Page 457
ਚਮਤਕਾਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਦਹ ਦਿਸ ਏਕੁ ਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
একমাত্র প্রভুর অলৌকিকতা ও আলোর প্রকাশ সে দশদিকে দেখতে পায় ।
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥੪॥੩॥੬॥
নানক বন্দনা করেছেন যে আমি প্রভুর চরণ পূজা করি। প্রভু ভক্ত বৎসল হওয়ার কারণে নিজেকেই নিজের প্রতিপক্ষ বানিয়েছেন। ৪৷ ৩৷ ৬৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৫।
ਥਿਰੁ ਸੰਤਨ ਸੋਹਾਗੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਵਏ ॥
সাধকদের ভালোবাসা ঈশ্বর হলেন সর্বদা অটল কারণ তিনি মারাও যান না এবং কোথাও যান না।
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਸੁ ਸਦ ਹੀ ਰਾਵਏ ॥
যার হৃদয় ঘরে ভগবান-স্বামী বাস করেন, সে সর্বদাই তাঁর সঙ্গে আনন্দ উপভোগ করে ।
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ॥
সেই প্রভু হলেন অবিনশ্বর ও অগাধ এবং তিনি হলেন সর্বদা নতুন ও পবিত্র ।
ਨਹ ਦੂਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਨੁ ਸਦ ਸਦਾ ॥
ঠাকুর কোথাও দূরে নন বরং সবসময় আশেপাশে থাকেন এবং তিনি সর্বদাই দশ দিকে বিরাজমান থাকেন।
ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਗਤਿ ਮਤਿ ਜਾ ਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਵਏ ॥
সেই প্রাণপতির থেকে মুক্তি ও সম্মতি পাওয়া যায়। আমি প্রেয়সীর ভালোবাসাকে ভালোবাসি।
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਥਿਰੁ ਸੰਤਨ ਸੋਹਾਗੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਵਏ ॥੧॥
নানক গুরুর বাণী থেকে যা কিছু বুঝেছেন কেবলমাত্র সেটাই ব্যাখ্যা করেন । সাধুদের ভালোবাসা (প্রভু) হলেন অটল কারণ তিনি মারাও যান না এবং কোথাও যান না । ১ ॥
ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਤਾਰੁ ਤਾ ਕੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
যার স্বামী হলেন রাম, সে পরম সুখ প্রাপ্ত করে ।
ਸੁਖਵੰਤੀ ਸਾ ਨਾਰਿ ਸੋਭਾ ਪੂਰਿ ਬਣਾ ॥
একমাত্র সেই নারী হলো সুখবন্তী এবং তার সম্পূর্ণ সৌন্দর্য সৃষ্টি হয়।
ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਕਲਿਆਣੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਿ ਸੁਰਜਨੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ॥
হরিকে মহিমান্বিত করে সে সম্মান, সুখ ও কল্যাণ অর্জন করে নেয়। সেই চতুর প্রভু সর্বদা তার সঙ্গে থাকেন।
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਹੀ ਊਨਾ ਸਭੁ ਕਛੂ ॥
সর্বসিদ্ধি এবং নবনিধি তার কাছে রয়েছে। তার ঘরে কোনো অভাব নেই বরং সবকিছুই তার কাছে রয়েছে।
ਮਧੁਰ ਬਾਨੀ ਪਿਰਹਿ ਮਾਨੀ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਤਾ ਕਾ ਬਣਾ ॥
প্রিয়তম-প্রভুর প্রদত্ত সম্মানের কারণে তার কথা মধুর বাণী হয়ে যায় এবং তার সৌভাগ্যও অটুট থাকে।
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਜਾ ਕੋ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ਤਾ ਕੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥੨॥
নানক সেইগুলি শুধুমাত্র ব্যাখ্যা করেন যা কিছু তিনি গুরুর বাণী দ্বারা জেনেছেন, যে যার স্বামী হলেন রাম, সে মহা আনন্দ প্রাপ্ত করে। ২৷
ਆਉ ਸਖੀ ਸੰਤ ਪਾਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀਐ ॥
হে বন্ধু! এসো, আমরা সাধুদের কাছে সেবায় নিয়োজিত হয়ে যাই ।
ਪੀਸਉ ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਆਪੁ ਤਿਆਗੀਐ ॥
এসো, আমরা তাদের শস্য পিষে, তাদের পা ধুয়ে দিই এবং নিজেদের অহংকার ত্যাগ করি।
ਤਜਿ ਆਪੁ ਮਿਟੈ ਸੰਤਾਪੁ ਆਪੁ ਨਹ ਜਾਣਾਈਐ ॥
নিজেদের অহংকার ত্যাগ করলে দুঃখ-কষ্ট দূর হয়ে যায়। নিজেকে নিজে প্রদর্শন করা উচিত নয়।
ਸਰਣਿ ਗਹੀਜੈ ਮਾਨਿ ਲੀਜੈ ਕਰੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
হে বন্ধু! এসো, আমরা সাধুদের আশ্রয় নিই, তাদের আনুগত্য স্বীকার করি এবং তারা যা কিছু করে, তাতেই সুখী থাকি ।
ਕਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਕਰ ਜੋੜਿ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਾਗੀਐ ॥
আমরা নিজেরা নিজেদেরকে সেবকের সেবক বানিয়ে মনের দুশ্চিন্তা দূরীভূত করে দুই হাত জড়ো করে দিন-রাত তাদের সেবার জন্য জেগে থাকতে চাই ।
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਆਉ ਸਖੀ ਸੰਤ ਪਾਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀਐ ॥੩॥
নানক গুরুর বাণী থেকে যা কিছু জেনেছেন তাই ব্যাখ্যা করেন। হে বন্ধু! এসো, সাধুদের কাছে এসে আমরা তাদের সেবা করার জন্য প্রস্তুত হই। ৩৷
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
যাদের কপালে ভাগ্য লেখা থাকে একমাত্র তাদেরকেই প্রভু নিজের সেবায় নিযুক্ত করেন ।
ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
যারা সৎসঙ্গতি পায়, তাদের আশা পূরণ হয়ে যায়।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਲਾਗਿਆ ॥
সৎসঙ্গতিতে জীব হরির রঙে মগ্ন হয়ে যায় আর গোবিন্দের জপ করতে শুরু করে দেয় ।
ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸਗਲ ਤਿਨਹਿ ਤਿਆਗਿਆ ॥
ভ্রম, মোহ, ব্যাধি ও দ্বৈতভাব সবকিছুকে সে ত্যাগ করে ফেলে ।
ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਸੁਭਾਉ ਵੂਠਾ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
যখন সে আনন্দের সঙ্গে হরির মঙ্গলময় গুণগান করেছে তখন স্বভাবতই তার মনে শান্তি এসে গেছে ।
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥੪॥੭॥
নানক সেইগুলি বর্ণনা করেছেন যা গুরুর বাণী থেকে জেনেছেন যে যার কপালে ভাগ্য লেখা আছে, একমাত্র সেই সেবায় নিয়োজিত হয় । ৪। ৪৷ ৭।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৫।
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤਿਆ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
হরি-প্রভুর নাম জপ করলে যমদূত জীবকে কিছু বলে না।
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਅੰਤੇ ਮਿਲੈ ਗੋਪਾਲੁ ॥੧॥
হে নানক! নাম জপ করলেমন ও শরীর প্রসন্ন হয়ে যায় এবং অবশেষে গোপাল প্রভুর সাক্ষাৎ পাওয়া যায় ।১॥
ਛੰਤ ॥
ছন্দ।
ਮਿਲਉ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ॥
হে হরি! সাধুজনের সঙ্গতিতে এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন এবং আমাকে রক্ষা করুন ।
ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
আমি দুই হাত জোড় করে অনুরোধ করছি যে আপনি আমাকে নিজের মূল্যবান হরি-নাম প্রদান করুন।
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਗਉ ਚਰਣ ਲਾਗਉ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਦਇਆ ॥
হে হরি! আমি আপনার নাম প্রার্থনা করি এবং আপনার চরণ যুগলে পড়ি, যদি আপনি করুণা করেন তাহলে আমি নিজের অহংকার দূর করি।
ਕਤਹੂੰ ਨ ਧਾਵਉ ਸਰਣਿ ਪਾਵਉ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥
হে করুণাময় প্রভু! আমার প্রতি দয়া করুন যাতে আমি আপনার আশ্রয়ে থাকতে পারি এবং অন্য কোথাও পালিয়ে যেতে পারি না।
ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਨਿਰਮਲ ਸੁਣਹੁ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨਉ ਏਹੁ ॥
হে সক্ষম! অনির্বচনীয়, অপার ও শুদ্ধ প্রভু! আমার এই অনুরোধ শুনুন।
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਲੇਹੁ ॥੧॥
নানক দুই হাত জোড় করে এই প্রার্থনা করেন যে, দয়া-দৃষ্টি করে আমার জন্ম-মৃত্যুর চক্র সমাপ্ত করে দিন । ১॥