Page 375
ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਆਸ ਘਨੇਰੀ ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪਿਰਹਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
তাঁকে দেখার প্রবল ইচ্ছা রয়েছে। আমি আশা করি এমন একজন সাধককে (সত্য গুরু) খুঁজে পাব যিনি আমাকে আমার প্রিয়জনের সঙ্গে দেখা করতে পারবেন। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਚਾਰਿ ਪਹਰ ਚਹੁ ਜੁਗਹ ਸਮਾਨੇ ॥
দিনের চার ঘণ্টা চার যুগের সমান হয়।
ਰੈਣਿ ਭਈ ਤਬ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੇ ॥੨॥
যখন রাত হয় তখনই সে শেষ হয়ে যায় না। ২৷
ਪੰਚ ਦੂਤ ਮਿਲਿ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥
পাঁচটি শত্রু (কাম, ক্রোধ, লোভ, আসক্তি, অহংকার) একসঙ্গে আমাকে আমার প্রভু থেকে বিচ্ছিন্ন করেছে।
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ਹਾਥ ਪਛੋੜੀ ॥੩॥
চারিদিকে ঘুরে-ঘুরে আমি কাঁদি আর হাততালি দিই। ৩৷
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
নানককে হরি নিজের দর্শন দিয়েছেন আর
ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੫॥
নিজের আধ্যাত্মিক জীবন অনুভব করে তিনি পরম সুখ পেয়েছেন। ৪৷ ১৫।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮਹਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
হে ভাই! হরির সেবায় একমাত্র পরম আমানত আছে ।
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥
মুখে নামামৃত জপ করার মাধ্যমেই হরির প্রতি সেবাভক্তি করা হয়। ১॥
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਸੰਗਿ ਸਖਾਈ ॥
হরি হলেন আমার সঙ্গী, সহচর ও সহায়ক ।
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸਿਮਰੀ ਤਹ ਮਉਜੂਦੁ ਜਮੁ ਬਪੁਰਾ ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਡਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
সুখে-দুঃখে যখনই তাঁকে স্মরণ করি, তিনি উপস্থিত হন । তাহলে বেচারা যমদূত কেমনভাবে আমাকে ভয় দেখাতে পারে । ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਓਟ ਮੈ ਹਰਿ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
হরি হলেন আমার আবরণ এবং আমার কেবলমাত্র হরি শক্তিই রয়েছে।
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ਦੀਬਾਣੁ ॥੨॥
হরি হলেন আমার মিত্র আর আমার মনে অবস্থান করছেন। ২।
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪੂੰਜੀ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਵੇਸਾਹੁ ॥
হরি হলেন আমার মূলধন এবং হরি হলেন আমার প্রেরণার উৎস ।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨੁ ਖਟੀ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਹੁ ॥੩॥
গুরুমুখ হয়ে আমি নাম ও সম্পদ অর্জন করি এবং হরি হলেন আমার রাজা । ৩।
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
গুরুর কৃপা দ্বারাই এই সুমতি পাওয়া যায়।
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥
নানক হরির সংখ্যায় (কোলে) মিশে গেছেন। ৪৷ ১৬।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥
ভগবান যখন সদয় হলেন তখন এই মন কেবল তাঁর মধ্যেই নিযুক্ত হয়ে গেছে।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਈ ॥੧॥
গুরুর সেবা করলেই সব ফল পাওয়া যায়। ১ ॥
ਮਨ ਕਿਉ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰਹਿਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ॥
হে মন! কেন তুমি নির্জন হও? আমার সতগুরু হলেন সম্পূর্ণ ।
ਮਨਸਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਭ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਸਦ ਹੀ ਭਰਪੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যিনি মনের বাসনা অনুসারে দান করেন তিনিইহলেন সমস্ত সুখের ধন এবং তাঁর অমৃত হ্রদ সর্বদা পূর্ণ থাকে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
যখন প্রভুর চরণ-পদ্ম নিজের হৃদয়ে স্থাপন করা হয় তখন
ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
তাঁর ঐশ্বরিক আলো দেখা দিল এবং আমি সেই প্রিয় রামকে খুঁজে পেলাম। 2৷
ਪੰਚ ਸਖੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
পাঁচ বন্ধু ( জ্ঞানেন্দ্রিয়) এখন একসঙ্গে শুভ গান গাইতে শুরু করেছে আর
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩॥
মনের অন্তঃস্থলে প্রতিধ্বনিত হচ্ছে সীমাহীন কণ্ঠের ধ্বনি। ৩৷
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
যখন গুরু নানক সন্তুষ্ট হন তখন বিশ্বের প্রভুকে পাওয়া যায়,
ਸੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥੧੭॥
সেই কারণেই এখন স্বাভাবিকভাবেই জীবনের রাত সুখে পার হয়ে যায় । ৪৷ ১৭৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
ভগবান একমাত্র নিজের কৃপায় স্বয়ং আমার মনে আবির্ভূত হয়েছেন।
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੧॥
সতগুরুর সাক্ষাত পেয়ে আমি পূর্ণ নাম ও সম্পদ লাভ করেছি। ১॥
ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! এমন হরির নাম রূপী সম্পদ সঞ্চয় করা উচিত,
ਭਾਹਿ ਨ ਜਾਲੈ ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਸੰਗੁ ਛੋਡਿ ਕਰਿ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
কারণ এই নাম ও সম্পদকে আগুন পোড়ায় না, কিংবা জলে ডুবে যায় না এবং মানুষের সঙ্গ ছেড়ে কোথাও যায় না।১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥
হরি নামের সম্পদ এমন হয় যে সেইসব কখনো কম হয় না আর শেষও হয়ে যায় না।
ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥
এইসব খরচ করে আর মানুষের মন খাবার খেয়ে তৃপ্ত থাকে। ২৷
ਸੋ ਸਚੁ ਸਾਹੁ ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਾਣਾ ॥
একমাত্র সেই প্রকৃত মহাজন যে হরির নাম ও ধন নিজের হৃদয়ের ঘরে জমা করে ।
ਇਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਵਰਸਾਣਾ ॥੩॥
এই নাম ও সম্পদের দ্বারা সমগ্র বিশ্ব উপকৃত হয়। ৩৷
ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥
কেবলমাত্র সেই ব্যক্তিই হরিনাম রূপী ঐশ্বর্য লাভ করে, যার ভাগ্যে প্রথম থেকেই এই প্রাপ্তির কথা লেখা থাকে।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਤਿ ਵਾਰ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ॥੪॥੧੮॥
হে নানক! হরির নাম-ধন কেবলমাত্র শেষকালের অলংকার হয়। ৪৷ ১৮।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਜੈਸੇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਬੋਵੈ ਕਿਰਸਾਨੀ ॥
হে জীব! যেমন কোনো একজন কৃষক নিজের ফসল বপন করে এবং
ਕਾਚੀ ਪਾਕੀ ਬਾਢਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥
যখনই এইগুলি কাঁচা বা পাকা হয়ে যায় তাকে কেটে নেয়। ১ ॥
ਜੋ ਜਨਮੈ ਸੋ ਜਾਨਹੁ ਮੂਆ ॥
একইভাবে, বোঝো যে জন্ম নিয়েছে তাকে একদিন না একদিন মরতে হবেই।
ਗੋਵਿੰਦ ਭਗਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੈ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
এই জগতে কেমবলমাত্র গোবিন্দের ভক্তই স্থির চিত্তযুক্ত থাকে। ১। সঙ্গে থাকো।
ਦਿਨ ਤੇ ਸਰਪਰ ਪਉਸੀ ਰਾਤਿ ॥
অবশ্যই দিনের পরে রাত হতেই হবে।
ਰੈਣਿ ਗਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਪਰਭਾਤਿ ॥੨॥
যখন রাত পার হয়ে যায় তখনই সকাল হয় অর্থাৎ প্রভাত হয় । ২৷
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥
মায়ার স্নেহে ভাগ্যহীন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে।
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਗੇ ॥੩॥
গুরুর কৃপাতেই একমাত্র কোনো বিরল ব্যক্তি মায়াময় নিদ্রা থেকে জেগে ওঠে। ৩৷