Page 370
ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪਿਆਰੇ ਮੋਹਿ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਗੁਸਾਈ ॥
হে প্রিয় জগদীশ্বর! আমাকে আপনার আশ্রয়ে রাখুন । হে হরি গোসাই! আমার বিশ্বাস পূর্ণ করুন।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਨਿਮਖ ਦਿਖਾਈ ॥੨॥੩੯॥੧੩॥੧੫॥੬੭॥
নানকের মন আনন্দে ভরে ওঠে, ক্ষণিকের জন্যও যখন হরি নিজের দর্শন দেন ॥২॥৩৯॥১৩॥১৫॥৬৭॥
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੫
রাগু আসা ঘরু ২ মহলা ৪।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান একজনই হয়, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਖਾਇਆ ॥
যে মায়ার প্রেমে পড়েছে, সে তাকে শেষ পর্যন্ত গ্রাস করেছে।
ਜਿਨਿ ਸੁਖਿ ਬੈਠਾਲੀ ਤਿਸੁ ਭਉ ਬਹੁਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
যে তাকে আরামে বসিয়েছে, তাকেই সে খুব ভয় পেয়েছে।
ਭਾਈ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਦੇਖਿ ਬਿਬਾਦੇ ॥
ভাই, বন্ধু ও পরিবারের সদস্যরা এইসব দেখে পারস্পরিক বিরোধ ও ঝগড়ার সৃষ্টি করেছে।
ਹਮ ਆਈ ਵਸਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੇ ॥੧॥
কিন্তু গুরুর কৃপায় সে আমার নিয়ন্ত্রণে এসেছে। ১ ॥
ਐਸਾ ਦੇਖਿ ਬਿਮੋਹਿਤ ਹੋਏ ॥
তাকে এইরকম মিষ্টি দেখে সবাই মুগ্ধ হয়ে গেছে।
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਰਦੇਵ ਮਨੁਖਾ ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਧ੍ਰੋਹਨਿ ਧ੍ਰੋਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
এই ছলনাময় মায়া গুরু, সাধক, সিদ্ধ, দেবতা, মানুষ ইত্যাদি ছাড়া সকলকে প্রতারণা করেছে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਉਦਾਸੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੈ ॥
অনেকেই বিষন্ন অবস্থায় ঘুরে বেড়ায় কিন্তু কামনা-বাসনা তাদের অসুখী করে তোলে।
ਇਕਿ ਸੰਚਹਿ ਗਿਰਹੀ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹੋਇ ਨ ਆਪੈ ॥
অনেকেই গৃহস্থ হয়ে মায়া-সম্পদ সঞ্চয় করে কিন্তু এইসব কিছু নিজের হয় না।
ਇਕਿ ਸਤੀ ਕਹਾਵਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਹੁਤੁ ਕਲਪਾਵੈ ॥
যারা নিজেদেরকে পরোপকারী বলে তাদেরও অনেক কষ্ট দেয়।
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਵੈ ॥੨॥
কিন্তু ঈশ্বর আমাকে সতগুরুর চরণে রেখে এইসব থেকে রক্ষা করেছেন। ২৷
ਤਪੁ ਕਰਤੇ ਤਪਸੀ ਭੂਲਾਏ ॥
এই কারণে তপস্যাকারীরাও বিপথগামী হয়ে যায়।
ਪੰਡਿਤ ਮੋਹੇ ਲੋਭਿ ਸਬਾਏ ॥
সমস্ত পণ্ডিতরাও লোভের ফাঁদে পড়ে মোহিত হয়েছিল ।
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੋਹੇ ਮੋਹਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥
এই মায়া সমস্ত ত্রিগুণ জীবকেও আকৃষ্ট করেছে এবং আকাশবাসীকে প্রতারিত করেছে।
ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਰਾਖੇ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥੁ ॥੩॥
(কিন্তু) সতগুরু নিজের হাত দিয়ে আমাদের রক্ষা করেছেন। ৩৷
ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਹੋਇ ਵਰਤੀ ਦਾਸਿ ॥
এই মায়া ব্রহ্মজ্ঞানীর সামনে দাসীর মতো আচরণ করে।
ਕਰ ਜੋੜੇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
সে হাত জোড় করে তাঁর সেবা করে এবং প্রার্থনা করে যে
ਜੋ ਤੂੰ ਕਹਹਿ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ॥
আপনি যা আদেশ করবেন আমি তাই করবো।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਾ ॥੪॥੧॥
হে নানক! মায়া বলে যে আমি গুরুমুখের কাছে আসবো না। ৪। ১॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਸਸੂ ਤੇ ਪਿਰਿ ਕੀਨੀ ਵਾਖਿ ॥
স্বামী-ভগবান মায়া রূপী শাশুড়ির কাছ থেকে আমাকে আলাদা করেছেন।
ਦੇਰ ਜਿਠਾਣੀ ਮੁਈ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪਿ ॥
আমার শ্যালিকা (আশা) এবং ভগ্নিপতি (তৃষ্ণা) শোক ও যন্ত্রণায় মারা গেছে ।
ਘਰ ਕੇ ਜਿਠੇਰੇ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥
আমিও বাড়ির বড় ভাইয়ের (ধর্মরাজ) প্রতি আসক্তি ত্যাগ করেছি।
ਪਿਰਿ ਰਖਿਆ ਕੀਨੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣਿ ॥੧॥
আমার চতুর ও সর্বজ্ঞ স্বামী-প্রভু আমাকে রক্ষা করেছেন। ১॥
ਸੁਨਹੁ ਲੋਕਾ ਮੈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥
হে জনগণ! শোনো, আমি প্রেমের রস পেয়েছি।
ਦੁਰਜਨ ਮਾਰੇ ਵੈਰੀ ਸੰਘਾਰੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যার কারণে সতগুরু আমাকে হরি নাম দিয়েছেন। আমি দুষ্টদের হত্যা করেছি এবং কামার্ত শত্রুদেরও হত্যা করে দিয়েছি। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਪ੍ਰਥਮੇ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
সর্বপ্রথম অহংকারের প্রেম ত্যাগ করেছি।
ਦੁਤੀਆ ਤਿਆਗੀ ਲੋਗਾ ਰੀਤਿ ॥
দ্বিতীয়ত, আমি পার্থিব জগতের আচার-অনুষ্ঠান ত্যাগ করেছি।
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਤਿਆਗਿ ਦੁਰਜਨ ਮੀਤ ਸਮਾਨੇ ॥
ত্রিগুণ পরিত্যাগ করে এখন দুষ্ট ও বন্ধুকে একই রকম বা সমানভাবে দেখতে শুরু করেছে।
ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਪਛਾਨੇ ॥੨॥
সাধক রূপী গুরুর সাক্ষাৎ পেয়ে তুরীয় অবস্থা থেকে গুণ চিনতে পেরেছি। ২।
ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬਾਧਿਆ ॥
আমি পরমানন্দের গুহায় আমার আসন গ্রহণ করেছি।
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜਿਆ ॥
জ্যোতিস্বরূপ ভগবানে অসীম ধ্বনি বাজিয়েছে ।
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
গুরু-উপদেশ চিন্তা করে আমি পরম আনন্দ পেয়েছি।
ਪ੍ਰਿਅ ਸਿਉ ਰਾਤੀ ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੩॥
ধন্য সেই সধবা নারী যে নিজের প্রেয়সীর ভালোবাসার রঙে মগ্ন হয়ে যায় । ৩৷
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
নানক ব্রহ্মার ন্যায়ের বিষয়ে কথা বলছেন যে ,
ਜੋ ਸੁਣੇ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥
যে এই নাম শ্রবণ করে এবং নাম অনুশীলন করে, সে বিশ্ব-সমুদ্র অতিক্রম করে যাবে।
ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
সে যেমন জন্মাবে না এবং তার মৃত্যুও হয় না, সে (সৃষ্টির মধ্যে বারবার) আসবেও না বা বা ফিরেও যাবে না ।
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਓਹੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨॥
সে সর্বদা হরির স্মৃতিতে মগ্ন থাকে । ৪৷ ২৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
আসা মহলা ৪।
ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
ভগবানের প্রতি ভক্তি থাকলে সে গুণী নারী হয়,
ਰੂਪਿ ਅਨੂਪ ਪੂਰੀ ਆਚਾਰਿ ॥
যার অনন্য সৌন্দর্য এবং নিখুঁত আচরণ রয়েছে।
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ਸੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ॥
সে যে বাড়িতে থাকে, সেই ঘর সুন্দর হয়ে ওঠে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥
বিরল গুরুমুখই এমন নারীকে পেয়েছে । ১॥
ਸੁਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਮ ਪਾਈ ॥
গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে আমি একজন সৎকর্মশীল নারীকেই (ভক্তিরূপে) পেয়েছি।