Page 368
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান একজনই হন, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥
মহলা ৪ রাগু আসা ঘরু ৬ কে ৩ ॥
ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥
হে যোগী! তুমি হাতে বীণা নিয়ে তার বাজাও, কিন্তু তোমার বীণা বৃথাই বাজছে।
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥
হে যোগী! গুরুর মতামতের দ্বারা হরির স্তব করো, তোমার এই মন হরির রঙে স্নাত হয়ে যাবে । ১॥
ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥
হে যোগী! তোমার বুদ্ধিতে হরির উপদেশ শুনেছি ।
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
একমাত্র হরি-পরমেশ্বর সকল যুগে (সতীযুগ, ত্রেতা, দ্বাপর, কলিযুগে) ব্যাপ্ত হয়েছেন, আমি তাঁর সামনে মাথা নত করে প্রণাম করি। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥
আপনি অনেক রাগে গান করেন এবং অনেক কথা বলেন, কিন্তু আপনার এই মন কেবল খেলা করে।
ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥
আপনি পৃথিবীকে সেচ করার জন্য, আপনি সেই বলদদের দিয়ে একটি কূপ তৈরি করতে চান যারা চরতে গিয়ে লতাকে খেয়ে নেয়। ২।
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥
(হে যোগী!) হরির কৃপায় দেহ রূপী নগরের দেশে হরি নামের বীজ বপন করো। তাহলেই কেবল হরিনাম ফুটবে এবং তোমার দেহ স্বরূপ ফসল সবুজ হয়ে যাবে।
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥
হে যোগী! এই চঞ্চল মনের দ্বিধা রোধ করো, ষাঁড়টিকে স্থির চিত্তে সংযুক্ত করো এবং গুরুর মতামত দ্বারা হরি-নাম আকারে জল সেচন করো। ৩৷
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥
হে ঈশ্বর ! যোগী, জঙ্গম এবং সমগ্র সৃষ্টি একমাত্র আপনারই আপনি তাদের সুমতি দিলে, তারা সেইভাবেই চলতে থাকে।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥
নানকের অন্তর্যামী প্রভু! আমার মনকে উদ্বুদ্ধ করে হরি নামে অন্তর্ভুক্ত করে নিন । ৪৷ ৬৷ ৬১৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
আসা মহলা ৪।
ਕਬ ਕੋ ਭਾਲੈ ਘੁੰਘਰੂ ਤਾਲਾ ਕਬ ਕੋ ਬਜਾਵੈ ਰਬਾਬੁ ॥
কতদিন কেউ ধুংরু আর তাল খুঁজবে? কেউ কতক্ষণ রাবাব ইত্যাদি বাদ্যযন্ত্র বাজাতে থাকবে?
ਆਵਤ ਜਾਤ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਲਾਗੈ ਹਉ ਤਬ ਲਗੁ ਸਮਾਰਉ ਨਾਮੁ ॥੧॥
আসা-যাওয়ার কিছু দেরি হয়ে যাবে, ততক্ষণ পর্যন্ত আমি ঈশ্বরের নাম স্মরণ করে নিই। ১।
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
আমার মনে এমন ভক্তি গড়ে উঠেছে যে
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
তাঁকে ছাড়া আমি এক মুহূর্তও বাঁচতে পারি না, যেমন জল ছাড়া মাছের জীবন পাখি হয়ে যায়। একইভাবে আমি হরিকে ছাড়া বাঁচতে পারি না। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਕਬ ਕੋਊ ਮੇਲੈ ਪੰਚ ਸਤ ਗਾਇਣ ਕਬ ਕੋ ਰਾਗ ਧੁਨਿ ਉਠਾਵੈ ॥
কতক্ষণ কেউ একটি গানের জন্য পাঁচ তারা এবং সাতটি সুর মিশ্রিত করতে পারে? আর কতদিন কেউ ক্ষোভের আওয়াজ তুলবে?
ਮੇਲਤ ਚੁਨਤ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਚਸਾ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੨॥
তার, সুর মিশ্রিত করা এবং কণ্ঠস্বর উত্থাপনে কিছুটা বিলম্ব হতে বাধ্য হয়। আমার মন ততদিন পর্যন্ত রামের স্তুতিতে মগ্ন থাকবে। ২৷
ਕਬ ਕੋ ਨਾਚੈ ਪਾਵ ਪਸਾਰੈ ਕਬ ਕੋ ਹਾਥ ਪਸਾਰੈ ॥
কতক্ষণ নাচবে আর পা নাড়াবে? কতক্ষণ কেউ নিজের হাত নাড়তে পারে?
ਹਾਥ ਪਾਵ ਪਸਾਰਤ ਬਿਲਮੁ ਤਿਲੁ ਲਾਗੈ ਤਬ ਲਗੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੩॥
নিজের হাত এবং পা সরাতে কিছু সময় লাগে, ততক্ষণ পর্যন্ত আমার মন রামের নাম স্মরণ করতে থাকে। ৩৷
ਕਬ ਕੋਊ ਲੋਗਨ ਕਉ ਪਤੀਆਵੈ ਲੋਕਿ ਪਤੀਣੈ ਨਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
আর কতদিন মানুষকে খুশি করবে? মানুষ সুখী হলেও মান-সম্মান পাবে না (প্রভুর দ্বারে)।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਤਾ ਜੈ ਜੈ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੪॥੧੦॥੬੨॥
হে নানক! নিজের মনে সর্বদা প্রভুকে স্মরণ করুন, তবেই সকলে উল্লাস করবে। ৪। ১০৷ ৬২৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
আসা মহলা ৪।
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
ভগবানের সাধুদের পবিত্র সঙ্গে যোগ দিতে হবে এবং সৎসঙ্গতিতে যোগদান করে হরির স্তব করতে হবে।
ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੧॥
(সৎসঙ্গে) জ্ঞানের মণির আলোয় মন থেকে অজ্ঞতার অন্ধকার দূর হয়ে যায়। ১ ॥
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
হে হরি ভক্তগণ! হরি-প্রভুর ধ্যানে নৃত্য করো।
ਐਸੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਮ ਜਨ ਕੇ ਧੋਵਹ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে আমার ভাই! আমি যদি এমন সাধুদের পাই তবেই আমি সেই ভগবানের ভক্তদের পা ধুয়ে দেবো। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
হে আমার মন! দিন-রাত ধ্যান করে হরি-পরমেশ্বরের নাম স্মরণ করো।
ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥
যেই ফলের জন্য তুমি ইচ্ছা প্রকাশ করবে একমাত্র সেই ফলই তুমি অর্জন করবে এবং তোমার দ্বিতীয়বার আর কখনও ক্ষুধা লাগবে না। ২৷
ਆਪੇ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੋਲਿ ਬੁਲਾਇ ॥
সীমাহীন হরি স্বয়ংই হলেন জগতের স্রষ্টা । হরি নিজেই কথা বলেন এবং ডাকেন।
ਸੇਈ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਇ ॥੩॥
শুধু তারাই ভালো হয়, যাদেরকে আপনি পছন্দ করেন এবং যাদের প্রতিষ্ঠা আপনি স্বীকার করেন। ৩৷
ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਨ ਰਾਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਿਉ ਆਖੈ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
নানক, হরির প্রশংসা করার পরেও সন্তুষ্ট হন না, তিনি যত বেশি তাঁর মহিমা ঘোষণা করেন, তিনি তত বেশিই সুখ লাভ করেন।
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਦੀਏ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਵਣਜਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥੬੩॥
হরি নিজের ভক্তির ভাণ্ডার (উপাসককে) দিয়েছেন এবং পুণ্যের ব্যবসায়ীরা সেইসব ক্রয় করে তাদের বাড়িতে ( পরকালে) নিয়ে যায়। ৪। ১১। ৬৩।