Page 359
ਆਸਾ ਘਰੁ ੫ ਮਹਲਾ ੧
আসা ঘরু ৫ মহলা ১।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਭੀਤਰਿ ਪੰਚ ਗੁਪਤ ਮਨਿ ਵਾਸੇ ॥
কাম, ক্রোধ, লোভ, আসক্তি ও অহংকার এই পাঁচ অপশক্তি আমার মনে লুকিয়ে থাকে এবং
ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਜੈਸੇ ਭਵਹਿ ਉਦਾਸੇ ॥੧॥
তারা শান্ত থাকে না এবং পলাতকদের মত উদাসীন থাকে। ১ ॥
ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹੈ ॥
করুণাময় ভগবানের স্মরণে আমার মন স্থির থাকে না।
ਲੋਭੀ ਕਪਟੀ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਮਾਇਆ ਅਧਿਕ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
এই মন লোভী, প্রতারক, পাপী ও কপট হয়ে মায়ায় জড়িয়ে পড়েছে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਫੂਲ ਮਾਲਾ ਗਲਿ ਪਹਿਰਉਗੀ ਹਾਰੋ ॥
আমি নিজের কান্ত-প্রভুর গলায় ফুলের মালা পরিয়ে দেব।
ਮਿਲੈਗਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤਬ ਕਰਉਗੀ ਸੀਗਾਰੋ ॥੨॥
যখন আমার প্রিয়তম প্রভুকে পাওয়া যাবে, আমি নিজেকে সাজাব। ২৷
ਪੰਚ ਸਖੀ ਹਮ ਏਕੁ ਭਤਾਰੋ ॥
আমার পাঁচজন বন্ধু (ইন্দ্রিয় অঙ্গ) এবং আত্মা হলো তাঁর স্বামী ।
ਪੇਡਿ ਲਗੀ ਹੈ ਜੀਅੜਾ ਚਾਲਣਹਾਰੋ ॥੩॥
এই ইন্দ্রিয় অঙ্গগুলি হল দেহের মতো গাছের সঙ্গে সংযুক্ত শাখা। জীবাত্মা অবশ্যই ছেড়ে চলে যাবে । ৩৷
ਪੰਚ ਸਖੀ ਮਿਲਿ ਰੁਦਨੁ ਕਰੇਹਾ ॥
(বিচ্ছেদের সময়) পাঁচ বন্ধু (ইন্দ্রিয় অঙ্গ) হাহাকার করে।
ਸਾਹੁ ਪਜੂਤਾ ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖਾ ਦੇਹਾ ॥੪॥੧॥੩੪॥
নানক উপাসনা করেন যে জীবাত্মা ধরা পড়লে তাকে তার কৃতকর্মের হিসাব দিতে হয়। ॥৪॥১॥৩৪॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায় ।
ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা ঘরু ৬ মহলা ১।
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਜੇ ਗਹਣਾ ਹੋਵੈ ਪਉਣੁ ਹੋਵੈ ਸੂਤ ਧਾਰੀ ॥
যদি আত্মা নিজের মনকে খাঁটি মুক্তার মতো আভূষণ করে তোলে, যদি প্রতিটি নিঃশ্বাস একটি সুতোয় পরিণত হয়,
ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਾਮਣਿ ਤਨਿ ਪਹਿਰੈ ਰਾਵੈ ਲਾਲ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
যদি সে তার শরীরকে ক্ষমা, অর্থাৎ সহিষ্ণুতায় শোভিত করে, তবে তাকে স্বামী-ভগবানের প্রিয়পাত্র হয়ে পাওয়া যাবে । ১॥
ਲਾਲ ਬਹੁ ਗੁਣਿ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹੀ ॥
হে প্রিয়! আপনার গুণে আমি কামিনী আসক্ত হয়ে গেছি।
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਹੋਹਿ ਨ ਅਵਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে প্রিয়! আপনার গুণাবলী অন্য কারো মধ্যে নেই। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਲੇ ਪਹਿਰੈ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੰਤੁ ਲੇਈ ॥
জীবাত্মা গলায় পরমেশ্বরের নামের মালা নিজের গলায় পরে নেয় আর প্রভু-স্মরণকে দাঁতের মাজন বানিয়ে নেয় ।
ਕਰ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕੰਗਨ ਪਹਿਰੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਧਰੇਈ ॥੨॥
সে যদি স্রষ্টা প্রভুর ভক্তিমূলক সেবাকে নিজের হাতে কানের দুল হিসাবে পরিধান করে তবে তার মন প্রভুর চরণে স্থির হয়ে থাকবে। ২৷
ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਕਰ ਮੁੰਦਰੀ ਪਹਿਰੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਟੁ ਲੇਈ ॥
যদি আত্মা মধুসূদনকে আংটির আকারে পরিধান করে হাতের আঙুলে পরিয়ে রেশমী বস্ত্রের রূপে পরমেশ্বরকে লাভ করে।
ਧੀਰਜੁ ਧੜੀ ਬੰਧਾਵੈ ਕਾਮਣਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਸੁਰਮਾ ਦੇਈ ॥੩॥
কামিনী সজ্জিত করার জন্য সহনশীলতার পট্টি ব্যবহার করো এবং শ্রীরঙ্গের নামে সুরমা রাখো । ৩৷
ਮਨ ਮੰਦਰਿ ਜੇ ਦੀਪਕੁ ਜਾਲੇ ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਕਰੇਈ ॥
সে যদি মনের মন্দিরে জ্ঞানের প্রদীপ জ্বালিয়ে রাখে আর নিজের শরীরকে ঋষি করে তোলে তাহলে
ਗਿਆਨ ਰਾਉ ਜਬ ਸੇਜੈ ਆਵੈ ਤ ਨਾਨਕ ਭੋਗੁ ਕਰੇਈ ॥੪॥੧॥੩੫॥
হে নানক! (এই অবস্থায়) জ্ঞানদাতা ভগবান যখন তাঁর হৃদয়-ঋষিতে আবির্ভূত হন, তখন তিনি তাঁকে নিয়ে আনন্দ করেন। ৪৷ ১ ॥ ৩৫।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਭਾਈ ॥
হে ভাই! ঈশ্বরের দ্বারা সৃষ্ট একটি প্রাণী শুধুমাত্র সেইসবই করে যা কিছু তাকে দিয়ে করানো হয়। সেই ঈশ্বরকে কী বলা উচিত?
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਕੀਤੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥
জীবের কোনো চতুরতা কাজ করে না, যা কিছু পরমাত্মা করতে চান, তিনি সেইসবই করেন। ১॥
ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਭਲਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
হে ঈশ্বর! আমি আপনার এই আদেশ পছন্দ করি, যা আপনি উপযুক্ত বলে মনে করেন।
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਸਾਚੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে নানক! একমাত্র সেই প্রাণীই আদর ও সম্মান পায় যে প্রকৃত নামে মগ্ন থাকে ॥॥ ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਪਰਵਾਣਾ ਲਿਖਿਆ ਬਾਹੁੜਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥
জীবের ভাগ্য যেমন হয়, প্রভুর লিখিত আদেশও তেমনি হয়। ঈশ্বর আবার অন্য কোনো আদেশ দেন না, তার মানে তাঁর আদেশ কেউ এড়াতে পারে না।
ਜੈਸਾ ਲਿਖਿਆ ਤੈਸਾ ਪੜਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥੨॥
তারপর যেমন জীবনী-লেখা হয় সেই অনুযায়ীই জীবন চলে। কেউ মুছতে পারবে না। ২৷
ਜੇ ਕੋ ਦਰਗਹ ਬਹੁਤਾ ਬੋਲੈ ਨਾਉ ਪਵੈ ਬਾਜਾਰੀ ॥
যদি কোনো প্রাণী সমাবেশে বেশি কথা বলে, তবে তাকে বক্তা বলা হয়।
ਸਤਰੰਜ ਬਾਜੀ ਪਕੈ ਨਾਹੀ ਕਚੀ ਆਵੈ ਸਾਰੀ ॥੩॥
(জীবনের খেলা) দাবা খেলা যা জেতা যায় না সবই কাঁচা থাকে। নিশ্চিত হওয়া বাড়িতে চলে যায়। ৩৷
ਨਾ ਕੋ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਮੰਦਾ ॥
এই পথে কাউকে বিদগ্ধ, বিদ্বান বা জ্ঞানী বলা যাবে না এবং কাউকে (নিরক্ষর) মূর্খ বা বদমাশ হিসেবে গ্রহণ করা যাবে না।
ਬੰਦੀ ਅੰਦਰਿ ਸਿਫਤਿ ਕਰਾਏ ਤਾ ਕਉ ਕਹੀਐ ਬੰਦਾ ॥੪॥੨॥੩੬॥
যখন সে দাস ভাবের দ্বারা আত্মা দিয়ে প্রভুর প্রশংসা করে, তখনই তাকে সঠিক মানুষ বলা যায়। ৪৷ ২৷ ৩৬৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਖਿੰਥਾ ਖਿਮਾ ਹਢਾਵਉ ॥
গুরুর কথা আমি নিজের মনের মধ্যে রেখেছি, এইসবই মুদ্রা । আমার ক্ষমা করার স্বভাব রয়েছে, অর্থাৎ আমি পাগড়ি পরি।
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਸਹਜ ਜੋਗ ਨਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥੧॥
ঈশ্বর যা কিছু করেন, আমি সেইসব ভালো মনে করি। এইভাবে আমি সহজেই যোগ নিধি পেয়ে যাই। ১॥