Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 358

Page 358

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਆਸਾ ਘਰੁ ੩ ਮਹਲਾ ੧ ॥ আসা ঘরু ৩ মহলা ১।
ਲਖ ਲਸਕਰ ਲਖ ਵਾਜੇ ਨੇਜੇ ਲਖ ਉਠਿ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥ (হে বন্ধু!) তোমার যদি লক্ষাধিক বাহিনী থাকে, লক্ষ লক্ষ বাদ্যযন্ত্রের সঙ্গে একত্রিত হয় এবং লক্ষ লক্ষ বর্শা থাকে, প্রতিদিন লক্ষ লক্ষ স্যালুট করার লোক থাকে,
ਲਖਾ ਉਪਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਤੇਰੀ ਲਖ ਉਠਿ ਰਾਖਹਿ ਮਾਨੁ ॥ যদি লক্ষ লক্ষ লোক তোমার দ্বারা শাসিত হয় এবং লক্ষ লক্ষ মানুষ সম্মানিত হয়
ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਸਭਿ ਨਿਰਾਫਲ ਕਾਮ ॥੧॥ কিন্তু এই প্রতিপত্তি যদি ভগবানের চোখে গৃহীত না হয়, তবে এই জগৎ বৃথা, অর্থাৎ সমস্ত কাজ বৃথা হয়ে যায়। ১॥
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਧੰਧਾ ॥ হরির নাম জপ না করে এই সমস্ত জগৎ শুধুই মিথ্যা ব্যবসা করে।
ਜੇ ਬਹੁਤਾ ਸਮਝਾਈਐ ਭੋਲਾ ਭੀ ਸੋ ਅੰਧੋ ਅੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ মূর্খকে যতই বুঝিয়ে বলা হোক না কেন, সে তখনও অন্ধই (জ্ঞানহীন) হয়ে থাকে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਲਖ ਖਟੀਅਹਿ ਲਖ ਸੰਜੀਅਹਿ ਖਾਜਹਿ ਲਖ ਆਵਹਿ ਲਖ ਜਾਹਿ ॥ যদি লাখ টাকা রোজগার করা হয়, লাখ টাকা জমা হয়, লাখ টাকা খরচ হয়, লাখ টাকা আসে এবং লাখ টাকা চলে যায় কিন্তু
ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਜੀਅ ਕਿਥੈ ਫਿਰਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ যদি ঈশ্বরের দৃষ্টিতে এইগুলি গ্রহণযোগ্য না হয়, তবে সেই প্রাণী যেখানে ইচ্ছা সেখানে ঘুরে বেড়ায় এবং অসুখী থাকে। ২।৷
ਲਖ ਸਾਸਤ ਸਮਝਾਵਣੀ ਲਖ ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥ লক্ষ লক্ষ ধর্মগ্রন্থের মাধ্যমে ব্যাখ্যা করা যায় এবং লক্ষ লক্ষ পন্ডিত পুরাণ ইত্যাদি পড়তে থাকেন কিন্তু
ਜਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਤਾਂ ਸਭੇ ਕੁਪਰਵਾਣ ॥੩॥ এই সমস্ত ইজ্জত ও প্রতিপত্তি যদি ভগবানের কাছে গ্রহণযোগ্য না হয় তবে এই সমস্ত কোথাও গৃহীত হয় না। ৩৷
ਸਚ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਕਰਮਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ কেউ সত্যস্বরূপ প্রভুর নাম সাধনা করলেই মান ও সম্মান পায় এবং সেই কর্তার কর্মে (কৃপার) নাম পায়।
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਜੇ ਵਸੈ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰੁ ॥੪॥੧॥੩੧॥ হে নানক! যদি প্রভুর নাম দিন-রাত অন্তরে অবস্থান করে, তবে তাঁর করুণার দ্বারা মানুষ পার্থিব সমুদ্র অতিক্রম করে চলে যায়। ৪৷ ১ ॥ ৩১৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ আসা মহলা ১।
ਦੀਵਾ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੁਖੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇਆ ਤੇਲੁ ॥ একমাত্র ভগবানের নাম হলো আমার প্রদীপ, সেই প্রদীপে দুঃখ রূপী তেল দিয়েছি।
ਉਨਿ ਚਾਨਣਿ ਓਹੁ ਸੋਖਿਆ ਚੂਕਾ ਜਮ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੧॥ যেমন-যেমন নামের প্রদীপ জ্বালানো হয় তেমনি দুঃখের তেল শুকিয়ে যায় এবং যমরাজের সঙ্গে সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যায়। ১ ॥
ਲੋਕਾ ਮਤ ਕੋ ਫਕੜਿ ਪਾਇ ॥ হে জনগণ! আমার আস্থাকে ভুল বুঝবেনা ।
ਲਖ ਮੜਿਆ ਕਰਿ ਏਕਠੇ ਏਕ ਰਤੀ ਲੇ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ভগবানের নাম পাপ ধ্বংস করতে পারে, যেমন একটি ছোট স্ফুলিঙ্গ লক্ষ লক্ষ হৃদয় স্বরূপ কাঠ সংগ্রহ করে ছাই করে দেয়। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਪਿੰਡੁ ਪਤਲਿ ਮੇਰੀ ਕੇਸਉ ਕਿਰਿਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ পাতালের ওপর পিন্ড ভরা (দান করা) আমার জন্য প্রভু (নাম) হয়, আমার জন্য কর্তার আসল নাম হলো ক্রিয়া-সংস্কার ।
ਐਥੈ ਓਥੈ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਹੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ ইহকাল ও পরকাল সর্বত্র এই নামই হলো আমার জীবনের ভিত্তি । ২৷
ਗੰਗ ਬਨਾਰਸਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਨਾਵੈ ਆਤਮ ਰਾਉ ॥ হে ঈশ্বর! আপনার প্রশংসা আমার জন্য গঙ্গা (হরিদ্বার ও কাশী প্রভৃতি তীর্থস্থানের স্নান, আপনার প্রশংসা করাই হলো আমার আত্মার স্নান ।
ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾਂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥੩॥ প্রকৃত স্নান তখনই হয় যখন জীব দিন-রাত ভগবানের চরণের প্রেমে মগ্ন থাকে। ৩৷
ਇਕ ਲੋਕੀ ਹੋਰੁ ਛਮਿਛਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਵਟਿ ਪਿੰਡੁ ਖਾਇ ॥ ব্রাহ্মণ একটি পিন্ড তৈরি করে দেবতাদের কাছে এবং অন্যটি পূর্বপুরুষদের কাছে অর্পণ করে, পিন্ড তৈরি করার পর সে নিজে খায় (কিন্তু)
ਨਾਨਕ ਪਿੰਡੁ ਬਖਸੀਸ ਕਾ ਕਬਹੂੰ ਨਿਖੂਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥੪॥੨॥੩੨॥ হে নানক! ব্রাহ্মণের মাধ্যমে দেওয়া পিন্ডদান কতদিন অটুট থাকতে পারে? হ্যাঁ, ঈশ্বরের অনুগ্রহের পিণ্ড কখনও শেষ হয় না। ৪৷ ২৷ ৩২৷
ਆਸਾ ਘਰੁ ੪ ਮਹਲਾ ੧ আসা ঘরু ৪ মহলা ১।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান একজনই, যাকে যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਦੂਖ ਭੂਖ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ॥ হে পৃথিবীর সৃষ্টিকর্তা! আপনাকে দেখার জন্য দেবতারাও দুঃখ, ক্ষুধা, তৃষ্ণা সহ্য করে তীর্থযাত্রা করেছিলে।
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਜੁਗਤਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ਭਏ ॥੧॥ অনেক যোগী এবং যতীও তাদের মর্যাদা বজায় রেখে জাফরান রঙের পোশাক পরিধান করতে থাকে। ১॥
ਤਉ ਕਾਰਣਿ ਸਾਹਿਬਾ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ॥ হে আমার মালিক! আপনার সঙ্গে দেখা করার জন্য অনেক পুরুষ আপনার ভালোবাসায় সংযুক্ত থাকে।
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕਾ ਰੂਪ ਅਨੰਤਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਹੀ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਕੇਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ আপনার অনেক নাম, অসীম রূপ, অসীম গুণ । যা কোনোভাবেই বর্ণনা করা যাবে না। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਛੋਡਿ ਵਿਲਾਇਤਿ ਦੇਸ ਗਏ ॥ আপনার সন্ধানে অনেকেই বাড়ি-ঘর, প্রাসাদ, হাতি, ঘোড়া, দেশ ছেড়ে বিদেশে চলে গেছে।
ਪੀਰ ਪੇਕਾਂਬਰ ਸਾਲਿਕ ਸਾਦਿਕ ਛੋਡੀ ਦੁਨੀਆ ਥਾਇ ਪਏ ॥੨॥ কত অলী-পয়গম্বর, জ্ঞানী-গুণী ও আস্তিক আপনার দ্বারে ধন্য হওয়ার জন্য পৃথিবী ত্যাগ করেছেন এবং আপনার দ্বারে গৃহীত হয়েছেন। ২৷
ਸਾਦ ਸਹਜ ਸੁਖ ਰਸ ਕਸ ਤਜੀਅਲੇ ਕਾਪੜ ਛੋਡੇ ਚਮੜ ਲੀਏ ॥ অনেকে সুখ, স্বাদ, সমস্ত রস ও বস্ত্র ইত্যাদি পরিত্যাগ করে এবং কাপড় ছেড়ে শুধুমাত্র চামড়া পড়েই থাকে।
ਦੁਖੀਏ ਦਰਦਵੰਦ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਵੇਸ ਭਏ ॥੩॥ অনেকেই দুঃখের ভারে দরবেশ হয়েছিলেন, যারা আপনার নামে মগ্ন হয়ে আপনার দ্বারে এসে দাঁড়িয়েছিলেন। ৩৷
ਖਲੜੀ ਖਪਰੀ ਲਕੜੀ ਚਮੜੀ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥ যারা চামড়া পরিধান করেন, যারা খপ্পরে ভিক্ষা নেন, যারা মৃগশালা পরেন, যারা বিনুনি, জনেউ এবং ধুতি পরেন (যারা ভগবানের সন্ধানে আমার মতো ভান করে)।
ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਹਉ ਸਾਂਗੀ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਜਾਤਿ ਕੈਸੀ ॥੪॥੧॥੩੩॥ কিন্তু নানক পূজা করেছেন - হে প্রভু! আপনি আমার গুরু, আমি শুধু আপনার ভক্ত । আমি কোনো বিশেষ জাতিতে জন্মগ্রহণ নিয়ে গর্বিত নই। ৪৷ ১॥ ৩৩৷


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top