Page 356
ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਦੇਖਿਆ ਤੁਮ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥
আমি খুব ভালো করে নিজেকে ভেবে দেখেছি আর মনকে নিয়ন্ত্রণ করে দেখেছি আপনার মতো বন্ধু আর কেউ নেই।
ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ॥੩॥
(হে প্রভু!) আপনি আমাকে যেমন রাখেন, আমিও তেমনি বাঁচি। আপনি হলেন সুখ-দুঃখের দাতা । আপনি যা করেন, তাই হয়। ৩॥
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੋਊ ਬਿਨਾਸਤ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਭਈ ॥
আমি আশা ও তৃষ্ণা উভয়কেই বিনাশ করেছি এবং ত্রিবিধ মায়া ত্যাগ করেছি।
ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਓਟ ਲਹੀ ॥੪॥
কেবলমাত্র সৎসঙ্গতির শরণাপন্ন হয়ে গুরুমুখে পরিণত হলেই তূরীয়বস্থা অর্জিত হয়। ৪৷
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਗਲੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
যার অন্তরে অদৃশ্য ও ভেদাভেদহীন ভগবান বিরাজ করেন, তাঁর কাছে জপ, তপস্যা, জ্ঞান-ধ্যান ইত্যাদিই সবকিছু ।
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਸਹਜ ਸੇਵਾ ॥੫॥੨੨॥
হে নানক! যার মন রামের নামে মগ্ন থাকে, গুরুর চিত্তে ভগবানের সেবা করে সে সহজেই প্রাপ্তি লাভ করে। ৫৷ ২২৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
আসা মহলা ১ পঞ্চপদে।
ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਸਭ ਕਾਰ ॥
সংযুক্তি ব্যক্তির মনে পরিবারের প্রতি অনুরাগ সৃষ্টি করে। সংযুক্তি সংসারের কাজ চালায় ।
ਮੋਹੁ ਤੁਮ ਤਜਹੁ ਸਗਲ ਵੇਕਾਰ ॥੧॥
আসক্তি মনের মধ্যে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করে, তাই আসক্তি ত্যাগ করো । ১॥
ਮੋਹੁ ਅਰੁ ਭਰਮੁ ਤਜਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੀਰ ॥
হে ভাই! সংযুক্তি এবং বিভ্রান্তি থেকে মুক্ত হও,
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਰਵੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
তবেই ভগবানের প্রকৃত নাম তোমার আত্মায় ও দেহে বিরাজ করবে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
যখন একজন মানুষ সত্যনামের নবনিধি অর্জন করে নেয়
ਰੋਵੈ ਪੂਤੁ ਨ ਕਲਪੈ ਮਾਈ ॥੨॥
তখন তার সন্তানরাও কাঁদে না এবং মায়েরও দুঃখ হয় না। ২৷
ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
এই মুগ্ধতায় নিমজ্জিত সারা বিশ্ব ডুবে থাকে
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥੩॥
গুরুমুখ হয়েই একজন এই পথ অতিক্রম করতে পারে। ৩।
ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
এই আসক্তির কারণেই আত্মা বারবার বিভিন্ন প্রজাতিতে জন্ম নেয় ।
ਮੋਹੇ ਲਾਗਾ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
মোহে লিপ্ত জীব যমপুরীতে যায়। ৪।
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਮਾਹਿ ॥
যে ব্যক্তি গুরুর দীক্ষা পেয়েও নাম জপ করে এবং তপস্যা করে,
ਨਾ ਮੋਹੁ ਤੂਟੈ ਨਾ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੫॥
তার পার্থিব আসক্তিও ছিন্ন হয় না এবং সত্যের দরবারে তাকে গ্রহণ করা হয় না। ৫।
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥
প্রভুর কৃপা দৃষ্টি থাকলেই এই মোহ চলে যায়।
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੬॥੨੩॥
হে নানক! এমন আত্মা প্রভুতে মগ্ন থাকে। ৬৷ ২৩৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
অলক্ষ্য এবং অসীম সত্যের পূজা একমাত্র ঈশ্বর সবকিছু করেন।
ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
হে ঈশ্বর ! আমি পাপী কিন্তু আপনি হলেন ক্ষমাশীল । ১॥
ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥
হে ঈশ্বর ! আপনার ইচ্ছা অনুযায়ী সবকিছু ঘটে।
ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
যে ব্যক্তি মনের জেদ নিয়ে কাজ করে, সে শেষ পর্যন্ত ধ্বংস হয়ে যায়। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥
বিবেকহীন মানুষের বুদ্ধি সর্বদা মিথ্যায় ভরা থাকে।
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥
হরিকে স্মরণ না করায় সে পাপের কারণে অত্যন্ত দুঃখিত হয় |২।
ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥
হে জীব! দুর্মতি ত্যাগ করে কিছু উপকার প্রাপ্ত করো।
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥
যা কিছু জন্মায়, সেসবই অপরিমেয়, অপরিবর্তনীয় প্রভুর দ্বারাই হয়। ৩৷
ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
আমার বন্ধু ঈশ্বর এমন একজন সহায়ক যে
ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥
আমি তাঁকে গুরুরূপে পেয়েছি এবং তিনি আমার হৃদয়ে ভক্তির চেতনাকে শক্তিশালী করে তুলেছেন। ৪৷
ਸਗਲੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
অন্যান্য পার্থিব লেনদেনের কারণে মানুষকে ক্ষতির সম্মুখীন হতে হয়।
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥
হে নানক! আমার মন শুধুমাত্র রামের নাম পছন্দ করে। ৫। ২৪।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
আসা মহলা ১ চুপদে।
ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੀ ਤਾਂ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
শুধুমাত্র জ্ঞানের চিন্তা-ভাবনা করলেই মানুষ পরোপকারী হতে পারে।
ਜਾਂ ਪੰਚ ਰਾਸੀ ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥੧॥
কাম, ক্রোধ, লোভ, আসক্তি ও অহংকার নিয়ন্ত্রিত হলেই কেবল ব্যক্তিকে তীর্থযাত্রী বলা যেতে পারে । ১॥
ਘੁੰਘਰੂ ਵਾਜੈ ਜੇ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
আমার মন যদি প্রভু- জপে মগ্ন থাকে তবে হৃদয়ে ঘুঙুরের মতো অনন্ত ধ্বনি বেজে ওঠে।
ਤਉ ਜਮੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮੋ ਸਿਉ ਆਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
তাহলে যমরাজ পরকালে আমার ক্ষতি করতে পারবে না। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਤਉ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
যখন আমি সমস্ত আশা ছেড়ে দিয়েছিলাম, তখন আমি সন্ন্যাসী হয়েছিলাম।
ਜਾਂ ਜਤੁ ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਕਾਇਆ ਭੋਗੀ ॥੨॥
যখন আমি যোগীর মর্যাদা ধারণ করেছিলাম, তখন আমি নিজের দেহ উপভোগ করে একজন ভালো গৃহস্থ হয়েছিলাম। ২৷
ਦਇਆ ਦਿਗੰਬਰੁ ਦੇਹ ਬੀਚਾਰੀ ॥
যখন আমি আমার শরীরকে ব্যাধি থেকে রক্ষা করার কথা চিন্তা করি, তখন আমি জীবের প্রতি করুণার সঙ্গে দিগম্বর হয়েছি।
ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੀ ॥੩॥
যখন আমি আমার অহংকার শেষ করি তখন আমি অহিংসক হই, অর্থাৎ আমি অন্য জীবকে হত্যা করি না। ৩৷
ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
হে ঈশ্বর ! আপনি শুধুমাত্র একজনই এবং আপনার অনেক ছদ্মবেশ রয়েছে।
ਨਾਨਕੁ ਜਾਣੈ ਚੋਜ ਨ ਤੇਰੇ ॥੪॥੨੫॥
নানক জানে না আপনার অপূর্ব প্রশংসার কথা। ৪। ২৫৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
আমি কেবল একটি দোষে পরিপূর্ণ নই, যা আমি আমার অন্তরে সদগুণ সঞ্চার করে সেই একটি দোষ ধুয়ে পরিষ্কার করবো, অর্থাৎ আমি বহু দোষে পরিপূর্ণ রয়েছি ।
ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
আমার প্রিয় প্রভু জাগ্রত থাকেন এবং আমি সারা রাত (ভ্রম ঘুমে) ঘুমাতে থাকি। ১॥
ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥
আমি আমার কান্ত-প্রভুর এমন প্রিয় হব কী করে?
ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
আমার স্বামী-প্রভু জেগে থাকেন এবং আমি সারা রাত ঘুমাতে থাকি। ১॥ সঙ্গে থাকো।