Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 317

Page 317

ਜੋ ਮਾਰੇ ਤਿਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੇ ਕਿਸੈ ਨ ਸੰਦੇ ॥ যে পরমব্রহ্ম দ্বারা মৃত, সে কারো (আত্মীয়) হয় না।
ਵੈਰੁ ਕਰਨਿ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਧਰਮਿ ਨਿਆਇ ਪਚੰਦੇ ॥ এটাই হলো ধর্মের ন্যায় যারা নির্ভারদের সঙ্গে শত্রুতা করে, তারা খুবই দুঃখী হয়।
ਜੋ ਜੋ ਸੰਤਿ ਸਰਾਪਿਆ ਸੇ ਫਿਰਹਿ ਭਵੰਦੇ ॥ যে ব্যক্তি সাধুদের দ্বারা অভিশপ্ত, তারা জন্মান্তরের মধ্যে দিয়ে বিচরণ করতে থাকে।
ਪੇਡੁ ਮੁੰਢਾਹੂ ਕਟਿਆ ਤਿਸੁ ਡਾਲ ਸੁਕੰਦੇ ॥੩੧॥ যখন গাছকে জড় থেকে উপড়ে ফেলা হয় তখন তার শাখা-প্রশাখাও শুকিয়ে যায়। ৩১৷
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ শ্লোক মহলা ৫।
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ॥ হে নানক! গুরু আমার মনে সেই ভগবানের নাম দৃঢ় করে দিয়েছেন, যিনি সহজেই মহাবিশ্ব সৃষ্টি ও ধ্বংস করতে সক্ষম ।
ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਹਿ ਮਿਤ੍ਰ ਤੂ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ਲਥੁ ॥੧॥ হে বন্ধু! যদি তুমি সব সময় ভগবানকে স্মরণ করো তাহলে সব দুঃখ দূর হয়ে যাবে। ১ ॥
ਮਃ ੫ ॥ মহলা ৫।
ਖੁਧਿਆਵੰਤੁ ਨ ਜਾਣਈ ਲਾਜ ਕੁਲਾਜ ਕੁਬੋਲੁ ॥ একজন ক্ষুধার্ত মানুষ মান- অপমান এবং খারাপ কথার পরোয়া করে না।
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ হে হরি! নানক শুধু আপনার নাম পেতে ইচ্ছুক, সেইজন্য অনুগ্রহ করে এমন একটি সংযোগ সৃষ্টি করুন । ২৷
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ি।
ਜੇਵੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦਾ ਤੇਵੇਹੇ ਫਲਤੇ ॥ মানুষ যেমন কর্ম করে, সে শুধুমাত্র তেমনই ফল অর্জন করে ।
ਚਬੇ ਤਤਾ ਲੋਹ ਸਾਰੁ ਵਿਚਿ ਸੰਘੈ ਪਲਤੇ ॥ যদি কেউ গরম এবং শক্ত লোহা চিবিয়ে খায় তবে তার গলা ছিঁড়ে যায়।
ਘਤਿ ਗਲਾਵਾਂ ਚਾਲਿਆ ਤਿਨਿ ਦੂਤਿ ਅਮਲ ਤੇ ॥ তার খারাপ কাজের কারণে যমদূত তার গলায় দড়ি দিয়ে তাকে ধাক্কা মেরে এগিয়ে দেয়।
ਕਾਈ ਆਸ ਨ ਪੁੰਨੀਆ ਨਿਤ ਪਰ ਮਲੁ ਹਿਰਤੇ ॥ তার কোনো আশাই পূরণ হয় না, সে সর্বদা অন্য লোকের ময়লা চুরি করে।
ਕੀਆ ਨ ਜਾਣੈ ਅਕਿਰਤਘਣ ਵਿਚਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤੇ ॥ একজন অকৃতজ্ঞ ব্যক্তি ঈশ্বরের অনুগ্রহের জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, তাই জন্মান্তরের মধ্য দিয়ে বিচরণ করতে থাকে।
ਸਭੇ ਧਿਰਾਂ ਨਿਖੁਟੀਅਸੁ ਹਿਰਿ ਲਈਅਸੁ ਧਰ ਤੇ ॥ যখন তাঁর সমস্ত সহায়তা ফুরিয়ে যায় তখন ভগবান তাকে ফলাফল ভোগ করার জন্য দুনিয়া থেকে উঠিয়ে নেন ।
ਵਿਝਣ ਕਲਹ ਨ ਦੇਵਦਾ ਤਾਂ ਲਇਆ ਕਰਤੇ ॥ তারা যুদ্ধের আগুন নিভতে দেয়নি, এইজন্যই ঈশ্বর তাকে ধারণ করে নিয়েছেন।
ਜੋ ਜੋ ਕਰਤੇ ਅਹੰਮੇਉ ਝੜਿ ਧਰਤੀ ਪੜਤੇ ॥੩੨॥ যারা যারা অহংকার করে, তারা পৃথিবীর উপর আছড়ে পড়ে। ৩২।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ শ্লোক মহলা ৩।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਹੋਇ ॥ একমাত্র গুরমুখেরই জ্ঞান ও বুদ্ধি হয়।
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਿਰਦੈ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ সে ঈশ্বরের প্রশংসা-স্তুতি করে এবং হৃদয়ে নিজের মালা গেঁথে রাখে ।
ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨੁ ਪਰਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥ সে বিশুদ্ধ এবং উচ্চ বুদ্ধিসম্পন্ন হয় ।
ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥ যে ব্যক্তি তার সঙ্গে মেলামেশা করে, তাকেও ভবসাগর পার করে দেয় ।
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥ প্রভুর নামের (স্বরূপ) সুবাসে তার হৃদয় ভরে ওঠে,
ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਮਹਾ ਉਤਮ ਬਾਣੀ ॥ তারা প্রভুর দরবারে অত্যন্ত মহিমা লাভ করে এবং তার বাণী হলো সর্বোত্তম,
ਜਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਣੈ ਸੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ যে লোক সেই কণ্ঠস্বর শোনে, সে কৃতজ্ঞ হয়ে যায় ।
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ হে নানক! সতগুরুর সঙ্গে সাক্ষাত করে সে এই নাম (রূপী) সম্পদ লাভ করেছে । ১॥
ਮਃ ੪ ॥ মহলা ৪।
ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥ সতগুরুর অন্তরের মধ্যে পার্থক্য মানুষ বুঝতে পারে না যে সতগুরু কি পছন্দ করেন।
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਅੰਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਰਤੈ ਜੋ ਸਿਖਾਂ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸੋ ਗੁਰ ਖੁਸੀ ਆਵੈ ॥ কিন্তু সতগুরু গুরুশিখদের অন্তরে বিরাজমান থাকেন । যে ব্যক্তি তাঁর প্রতি (সেবার জন্য) ইচ্ছে প্রকাশ করে, সে গুরুর প্রসন্নতার মধ্যে আসে।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਨਿ ਸੁ ਜਪੁ ਕਮਾਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਘਾਲ ਸਚਾ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ॥ (কারণ) সতগুরু যা আদেশ করেন, গুরশিখরাও একমাত্র সেই কাজ করে। সত্যের ঘরে গুরু শিখের সেবা স্বীকৃত হয়ে যায় ।
ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਹੁਕਮੈ ਜਿ ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਪਾਸਹੁ ਕੰਮੁ ਕਰਾਇਆ ਲੋੜੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਫਿਰਿ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ যে ব্যক্তি সতগুরুর আদেশের বিরুদ্ধে গুরশিখদের দ্বারা কাজ করিয়ে নিতে চায়, গুরুর শিখ পুনরায় তার কাছে যায় না,
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਕੋ ਜੀਉ ਲਾਇ ਘਾਲੈ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ (কিন্তু) যে ব্যক্তি সতগুরুর দরবারে একাগ্রচিত্তে সেবা করে, গুরশিখ তার সেবা করে।
ਜਿ ਠਗੀ ਆਵੈ ਠਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ਤਿਸੁ ਨੇੜੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੈ ॥ যে ব্যক্তি প্রতারণা করতে আসে এবং প্রতারণার চিন্তায় চলে যায়, গুরুর শিখ কখনই তার কাছে আসে না।
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥ নানক এই বলে ব্রহ্মার বিচার বর্ণনা করেছেন
ਜਿ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨੁ ਮੰਨੇ ਕੰਮੁ ਕਰਾਏ ਸੋ ਜੰਤੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥ যে ব্যক্তি সতগুরুর মনকে প্রসন্ন না করে কাজ সম্পন্ন করে, সেই মানুষ অনেক কষ্ট ভোগ করে । ২৷
ਪਉੜੀ ॥ পউড়ি।
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਤੁਹਿ ਜੇਵਡੁ ਤੂੰ ਵਡ ਵਡੇ ॥ হে ঈশ্বর! আপনিই একমাত্র প্রকৃত গুরু যিনি হলেন সর্বশ্রেষ্ঠ আর আপনি নিজেই আপনার মতো মহান, অন্য কেউ নয়।
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਲੇਖਾ ਛਡੇ ॥ যাকে আপনি নিজের সঙ্গে একাত্ম করে নেন, একমাত্র সেই ব্যক্তি আপনাকে প্রাপ্ত করে । আপনি নিজেই তার হিসেব ছেড়ে দিয়ে তাকে ক্ষমা করে দেন।
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਮਨੁ ਗਡ ਗਡੇ ॥ যাকে আপনি নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন, একমাত্র সেই অন্তর দিয়ে সতগুরুর সেবা করে।
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਚੰਮੁ ਤੇਰਾ ਹਡੇ ॥ হে ঈশ্বর ! আপনি সত্য, আপনিই প্রকৃত গুরু, জীবের সব কিছু - জীবন, শরীর, চামড়া, হাড় - আপনার দ্বারা প্রদত্ত ।
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂੰ ਸਚਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਤੇਰੀ ਵਡ ਵਡੇ ॥੩੩॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥ হে সত্যস্বরূপ ঈশ্বর ! আপনি যেমনভাবে উপযুক্ত বলে মনে করেন, সেভাবেই আমাদেরকে রাখুন , নানকের মনে শুধু আপনার প্রতি আশা জাগে। ৩৩৷ ১॥ শুদ্ধ।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top