Page 316
ਹਰਿ ਅੰਦਰਲਾ ਪਾਪੁ ਪੰਚਾ ਨੋ ਉਘਾ ਕਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ॥
ভগবান তপস্বীর ভিতরের পাপ পঞ্চদের কাছে প্রকাশ করে দেখিয়েছেন।
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮਕੰਕਰਾ ਨੋ ਆਖਿ ਛਡਿਆ ਏਸੁ ਤਪੇ ਨੋ ਤਿਥੈ ਖੜਿ ਪਾਇਹੁ ਜਿਥੈ ਮਹਾ ਮਹਾਂ ਹਤਿਆਰਿਆ ॥
ধর্মরাজ নিজের যমদূতদের বলেছেন এই তপস্বীকে নিয়ে গিয়ে সেই স্থানে বসাতে, যেখানে সবচেয়ে বড় খুনিদের রাখা হয়।
ਫਿਰਿ ਏਸੁ ਤਪੇ ਦੈ ਮੁਹਿ ਕੋਈ ਲਗਹੁ ਨਾਹੀ ਏਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹੈ ਫਿਟਕਾਰਿਆ ॥
এখানেও কেউ তার মুখের সামনে কথা বলে না, কারণ এই তপস্বী সতগুরুর দ্বারা তিরস্কৃত হয়েছে ।
ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁ ਨਾਨਕਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
হে নানক! যা কিছু ঈশ্বরের দরবারে হয়েছে, তাকে বলে শুনিয়ে দিয়েছি,
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੁ ਦਯਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥
এই সত্যকে একমাত্র সেই ব্যক্তি বুঝতে পেরেছে , যাকে ঈশ্বর সাজিয়ে দিয়েছেন। ১ ॥
ਮਃ ੪ ॥
মহলা ৪।
ਹਰਿ ਭਗਤਾਂ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
ভগবানের ভক্তগণ ভগবানের পূজা করে এবং ভগবানের প্রশংসা করে।
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਭਗਤ ਨਿਤ ਗਾਂਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥
ভক্তগণ প্রতিদিন ভগবানের স্তোত্র উচ্চারণ করতে থাকে। ভগবানের নাম অত্যন্ত প্রশান্তিদায়ক ।
ਹਰਿ ਭਗਤਾਂ ਨੋ ਨਿਤ ਨਾਵੈ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਬਖਸੀਅਨੁ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥
নিজের ভক্তদের ভগবান চিরকালের জন্য নামের গুণ প্রদান করেছেন, যা দিন-দিন বেড়েই চলেছে।
ਹਰਿ ਭਗਤਾਂ ਨੋ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥
ভগবান নিজের বীরদের সম্মান জারি রেখেছেন এবং নিজের ভক্তদেরকে আত্মস্বরূপে স্থির ঘরে বসিয়ে রেখেছেন।
ਨਿੰਦਕਾਂ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਬਹੁ ਦੇਇ ਸਜਾਈ ॥
নিন্দুকদের কাছ থেকে ভগবান হিসাব চেয়েছেন এবং তাদের কঠোর শাস্তি দেন।
ਜੇਹਾ ਨਿੰਦਕ ਅਪਣੈ ਜੀਇ ਕਮਾਵਦੇ ਤੇਹੋ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥
নিন্দুক যেমন নিজের মনে উপার্জন করে চলেছে, তারা সেরকমই ফল পায়। (কারণ)
ਅੰਦਰਿ ਕਮਾਣਾ ਸਰਪਰ ਉਘੜੈ ਭਾਵੈ ਕੋਈ ਬਹਿ ਧਰਤੀ ਵਿਚਿ ਕਮਾਈ ॥
ভিতরে বসে যে কাজ করা হয় তা কেউ মাটির নিচে করলেও নিশ্চিতভাবে সেটা দৃশ্যমান হয়ে ওঠে।
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦੇਖਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
নানক ভগবানের মহিমা দেখে কৃতার্থ হয়ে যায়। ২।
ਪਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
পউড়ি মহলা ৪।
ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਕਿਆ ਪਾਪੀ ਕਰੀਐ ॥
ভগবান হলেন স্বয়ং নিজেরর ভক্তদের রক্ষাকর্তা । একজন পাপী কি করতে পারে?
ਗੁਮਾਨੁ ਕਰਹਿ ਮੂੜ ਗੁਮਾਨੀਆ ਵਿਸੁ ਖਾਧੀ ਮਰੀਐ ॥
মূর্খ অহংকারী মানুষ খুব অহংকারী হয় এবং (অহংকার সদৃশ) বিষ খেয়ে মারা যায়।
ਆਇ ਲਗੇ ਨੀ ਦਿਹ ਥੋੜੜੇ ਜਿਉ ਪਕਾ ਖੇਤੁ ਲੁਣੀਐ ॥
জীবনের কিছু দিন যে তার সঙ্গে কাটিয়েছে, সমাপ্ত হয়ে গেছে এবং পাকা ফসলের মতো কেটে নিয়ে যাবে।
ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਤੇਵੇਹੋ ਭਣੀਐ ॥
মানুষ যেমন যেমন করে, তেমনিভাবেই তাকে (ঈশ্বরের দরবারেও) ডাকা হয়।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਹੈ ਸਭਨਾ ਦਾ ਧਣੀਐ ॥੩੦॥
নানকের মালিক প্রভু হলেন মহান , যিনি সমগ্র জগতের মালিক । ৩০৷
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
শ্লোক মহলা ৪।
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਿਆ ਵਿਚਿ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
মিথ্যা, লোভ ও অহংকারের কারণে স্বেচ্ছাচারী মানুষ নিজের মূল (ঈশ্বর)-কে ভুলে যায়।
ਝਗੜਾ ਕਰਦਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਦਰੈ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
তাদের দিন-রাত্রি ঝগড়া-বিবাদে কেটে যায় আর তারা উপদেশের কথা চিন্তাও করে না।
ਸੁਧਿ ਮਤਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਹਿਰਿ ਲਈ ਬੋਲਨਿ ਸਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
ভগবান তার সমস্ত মন ও বুদ্ধি কেড়ে নিয়েছেন এবং সে যা বলে তা সব খারাপ।
ਦਿਤੈ ਕਿਤੈ ਨ ਸੰਤੋਖੀਅਹਿ ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਬਹੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧ੍ਯ੍ਯਾਰੁ ॥
তারা কারো দানে সন্তুষ্ট হয় না, কারণ তাদের অন্তরে লালসা এবং অজ্ঞতার অন্ধকার উপস্থিত থাকে।
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਾ ਨਾਲੋ ਤੁਟੀ ਭਲੀ ਜਿਨ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
হে নানক! এমন বিপথগামী মানুষের সঙ্গে সম্পর্ক ছিন্ন করাই ভালো, যারা শুধুমাত্র মোহ-মায়াকেই ভালোবাসে। ১ ॥
ਮਃ ੪ ॥
মহলা ৪।
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
যাদের অন্তরে দ্বৈতভাবের প্রেম উপস্থিত থাকে , তারা গুরমুখদের ভালোবাসে না।
ਓਹੁ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ॥
এমন মানুষ - জন্ম গ্রহণ করতে-মরতে থাকে আর আসা-যাওয়ার মধ্যে পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়ায়, আর তারা স্বপ্নেও সুখ উপলব্ধ করেনা।
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਉਚਰੈ ਕੂੜਿ ਲਗਿਆ ਕੂੜੁ ਹੋਇ ॥
তারা শুধু মিথ্যা কর্ম করে, তারা কেবল মিথ্যা বলে এবং মিথ্যার সঙ্গে যুক্ত হয়ে তারা মিথ্যাবাদী হয়ে যায় ।
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਦੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
মায়ার আসক্তিই হলো দুঃখ । দুঃখের কারণে মানুষ মারা যায় এবং দুঃখের জন্য বিলাপ করতে থাকে।
ਨਾਨਕ ਧਾਤੁ ਲਿਵੈ ਜੋੜੁ ਨ ਆਵਈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
হে নানক! মায়া এবং ঈশ্বরের ভালোবাসা সুন্দর হতে পারে না, প্রত্যেক মানুষের ইচ্ছা করলেও না।
ਜਿਨ ਕਉ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਪਇਆ ਤਿਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
যার ভান্ডারে পুণ্য সঞ্চিত থাকে, গুরুর কথায় তারা সুখ উপলব্ধ করে ॥ ২৷
ਪਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
পউড়ি মহলা ৫।
ਨਾਨਕ ਵੀਚਾਰਹਿ ਸੰਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾਂ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਕਹੰਦੇ ॥
হে নানক! সাধু এবং মুনিগণ চিন্তা করেন এবং চার বেদও তাই বলে যে
ਭਗਤ ਮੁਖੈ ਤੇ ਬੋਲਦੇ ਸੇ ਵਚਨ ਹੋਵੰਦੇ ॥
ভক্তজন যারা মুখে বাণী প্রচার করে, তারা (সত্যে) পূর্ণ হয়ে যায়।
ਪਰਗਟ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦੇ ਸਭਿ ਲੋਕ ਸੁਣੰਦੇ ॥
ভক্তগণ সারা বিশ্বে জনপ্রিয় হয় এবং তাদের মহিমা সবাই শোনে।
ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨਿ ਮੁਗਧ ਨਰ ਸੰਤ ਨਾਲਿ ਖਹੰਦੇ ॥
মূর্খ পুরুষ যারা ঋষিদের সঙ্গে শত্রুতা করে, তারা সুখ উপলব্ধ করেনা
ਓਇ ਲੋਚਨਿ ਓਨਾ ਗੁਣਾ ਨੋ ਓਇ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸੜੰਦੇ ॥
অহংকারী হওয়ার কারণেই সেই দোষীরা ঈর্ষান্বিত হয় কিন্তু ভক্তদের গুণের জন্য আকুল হয়ে যায়।
ਓਇ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਜਾਂ ਭਾਗ ਧੁਰਿ ਮੰਦੇ ॥
এমনকি এই অপরাধী মানুষের নিয়ন্ত্রণে কি আছে? কারণ শুরু থেকেই (নিচু কাজের কারণে) নিম্ন সংস্কৃতি একমাত্র তাদের ভাগ্য ।