Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 30

Page 30

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ তুমি গুরুমুখ হয়ে ভগবান হরি-প্রভুকে স্মরণ করো। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥ যে গুরুমুখ জীব গুরুর শিক্ষা গ্রহণ করে সেই সম্পর্কে চিন্তা করে, সে ইহলোক-পরলোকে মর্যাদা লাভ করে।
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ সে নিজের অন্তরে মুরারির নাম জপ করায় মৃত্যুলোক ও পরলোকে সুখ লাভ করে।
ਘਰ ਹੀ ਵਿਚਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ গুরুর উপদেশে ধ্যান করে সে গৃহ রূপী হৃদয়ে ভগবানের স্বরূপকে পেয়েছে। ২৷
ਸਤਗੁਰ ਤੇ ਜੋ ਮੁਹ ਫੇਰਹਿ ਮਥੇ ਤਿਨ ਕਾਲੇ ॥ যে সমস্ত জীব সতগুরুর থেকে বিমুখ হয় তাদের মুখ কলঙ্কিত হয়।
ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖ ਕਮਾਵਦੇ ਨਿਤ ਜੋਹੇ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥ তারা প্রতিদিন কষ্ট ভোগ করে এবং প্রতিনিয়ত যমের জালে আটকে যায়।
ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਦੇਖਨੀ ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਰਜਾਲੇ ॥੩॥ তারা স্বপ্নেও সুখ পায় না এবং অনেক ধরণের দুশ্চিন্তা তাঁদের সম্পূর্ণরূপে পুড়িয়ে দেয়। ৩৷
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥ সমস্ত প্রাণীদের দাতা একমাত্র ঈশ্বরই আছেন এবং তিনি নিজেই অনুগ্রহ করেন।
ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਵਈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਇ ॥ তাঁর অনুগ্রহ সম্পর্কে কিছুই বলা যায় না, কারণ যাকে ইচ্ছা তিনি প্রদান করেন।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥੪॥੯॥੪੨॥ নানক দেব’জী বলেছেন যে গুরুর আশ্রয়ে গিয়ে যে ভগবানকে পাওয়ার জন্যে উদ্যোগ নেন, সেই এর আনন্দকে জানতে পারে। ৪৷ ৬৷ ৪২৷
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ সিরীরাগু মহলা। ৩।
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥ প্রকৃত ঈশ্বরের সেবা-উপাসনা করা হলে তখন তিনি সত্য স্বরূপ রূপী সম্মান প্রদান করেন।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ ॥ গুরুর কৃপাতে তিনি অন্তরে অবস্থান করেন এবং অহংকারকে দূর করে দেন।
ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਾਵਤੁ ਤਾ ਰਹੈ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ এই মন তখনই পথভ্রষ্ট থেকে রক্ষা পাবে, যখন সেই ভগবান স্বয়ং কৃপা-দৃষ্টি করবেন।১॥
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ হে ভাই! গুরুর শিক্ষায় হরি-প্রভুর নাম জপ করো।
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যদি নাম-ভাণ্ডার চিত্তে চিরকাল স্থায়ী হয়, তবে জীব সেই প্রভুর স্বরূপের মধ্যে স্থান প্রাপ্ত করে নেয়। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਮਨਮੁਖ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨਉ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥ স্বেচ্ছাচারী জীবের মন ও দেহ অবিদ্যার কারণে অন্ধ হয়ে যাচ্ছে, এইজন্য ওদের থাকার জন্য কোনো আশ্রয় নেই।
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈਂ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥ সে বিভিন্ন প্রজাতিতে পথভ্রষ্ট হতে থাকে, যেমন খালি ঘরে কাক থাকে।
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੨॥ গুরুর উপদেশে হৃদয়ে জ্ঞানের আলো প্রকাশিত হয় এবং কথার দ্বারা পরমেশ্বরের নাম লাভ হয়। ২৷
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਖਿਆ ਅੰਧੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰ ॥ জগত সংসারে ত্রিগুণী (সত্ত্ব,রজ,তম) বিষয়-ব্যাধির অন্ধকার ছেয়ে গেছে এবং মায়ার আসক্তির ধুলোয় আবৃত হয়ে গেছে।
ਲੋਭੀ ਅਨ ਕਉ ਸੇਵਦੇ ਪੜਿ ਵੇਦਾ ਕਰੈ ਪੂਕਾਰ ॥ লোভী প্রাণীরা বেদ ইত্যাদি ধর্মীয় গ্রন্থ পড়ে ঈশ্বরকে তো ডাকে, কিন্তু দ্বৈত-ভাবের কারণে সে এক ঈশ্বর ব্যতীত অন্য কাউকে স্মরণ করতে থাকে।
ਬਿਖਿਆ ਅੰਦਰਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥ বিষয়-ব্যাধির আগুনে জ্বলে সে মারা যায় এবং সে না ইহকালের সুখভোগ করতে পারে আবার না পরকালেও স্থান পায়। ৩৷
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ তারা মায়া-মোহতে লিপ্ত হয়ে সেই রক্ষাকর্তা ঈশ্বরকে ভুলে যায়।
ਬਾਝਹੁ ਗੁਰੂ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਸਭ ਬਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ সমগ্র সৃষ্টি গুরু ব্যতীত চৈতন্যহীন এবং সে যমের জালে ফেঁসে গেছে।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦॥੪੩॥ নানক দেব’জী বলেছেন যে গুরুর শিক্ষা অনুসারে, প্রকৃত-নাম জপ করলেই জীব যমের বন্ধন থেকে রক্ষা পেতে পারে। ৪৷ ১০। ৪৩।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ সিরীরাগু মহলা। ৩।
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥ গুরুমুখ জীবেরা ত্রিগুণী মায়ার আসক্তি ত্যাগ করে বিশুদ্ধ চেতনাবস্থা (চতুর্থ ধাপ) প্রাপ্ত করে।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਾਇਅਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ওর হৃদয়ে সেই হরি-প্রভুর নামকে প্রতিষ্ঠা করো।
ਪੋਤੈ ਜਿਨ ਕੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਤਿਨ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥੧॥ যাদের ভাগ্যের ভান্ডারে পুণ্য সঞ্চিত থাকে, ভগবান তাদেরকে সৎসঙ্গে একত্র করেন। ১ ॥
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਰਹਾਉ ॥ হে মা! গুরুর শিক্ষা দ্বারা সত্যের মধ্যে বসবাস করো।
ਸਾਚੋ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ শুধুমাত্র সত্যের অনুশীলন করো, যাতে সেই সত্য স্বরূপের সঙ্গে সাক্ষাৎ সম্ভব হয়। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ যারা পরমব্রহ্ম পরমেশ্বরের নাম চিনতে পেরেছে, তাদের প্রতি আমি উৎসর্গ করি।
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਚਰਣੀ ਲਗਾ ਚਲਾ ਤਿਨ ਕੈ ਭਾਇ ॥ অহংকারকে ত্যাগ করে ওনার পায়ে পতিত হই এবং ওনার ইচ্ছানুসারে চলি।
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ কারণ তাঁর সঙ্গতিতে থাকলে নাম-জপের সুফল পাওয়া যায়, এবং সহজেই নাম প্রাপ্ত করা যায়। ২৷
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਨ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ কিন্তু গুরু ব্যতীত নাম পাওয়া যায় না এবং নাম ব্যতীত প্রকৃত স্বরূপ পাওয়া যায় না।
ਐਸਾ ਸਤਗੁਰੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਦੂ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ তাহলে এমন কোনো প্রকৃত গুরুর সন্ধান করুন, যার মাধ্যমে সেই সত্য পরমাত্মাকে প্রাপ্ত করা যায়।
ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥ যে প্রাণী গুরুর নির্দেশনায় প্রকৃত ঈশ্বরকে পেয়ে যায় তার কাম, ক্রোধ, লোভ রূপী দৈত্যের বিনাশ হয়।
ਜੇਹਾ ਸਤਗੁਰੁ ਕਰਿ ਜਾਣਿਆ ਤੇਹੋ ਜੇਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ সতগুরুর প্রতি যেমন শ্রদ্ধা থাকবে, তেমন জীব সুখ-ফল লাভ করবে।
ਏਹੁ ਸਹਸਾ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਲਾਏ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ এই তথ্যের মধ্যে বিন্দুমাত্র সন্দেহ নেই, নির্দ্বিধায় যে কোন জীব সতগুরুকে ভালবেসে দেখো।
ਨਾਨਕ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੧॥੪੪॥ নানক দেব’জী বলেছেন যে অকাল পুরুষ এবং গুরু নিঃসন্দেহে দুটি রূপে দৃশ্যমান হন, কিন্তু এই দুজনের মধ্যে জ্যোতি একই আছে, গুরুর শিক্ষার মাধ্যমেই অকাল-পুরুষের সঙ্গে সাক্ষাৎ সম্ভব হয়। ৪৷ ১১৷ ৪৪ ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top