Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-bengali-page-3

Page 3

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ॥੯॥ ভগবানের নাম শুনলে সকল দুঃখ ও অপকর্ম বিনাশ হয় । ৯।
ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ প্রভুর নাম শ্রবণ করলে একজন মানুষ সত্য, তৃপ্তি ও জ্ঞানের মতো মৌলিক নীতিগুলি অর্জন করতে পারে।
ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ শুধু প্রভুর নাম শ্রবণ করলেই সকল তীর্থস্থানের মধ্যে শ্রেষ্ঠ আটষট্টি টি তীর্থ স্থানের স্নানের ফল প্রাপ্ত হয়।
ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ নিরাকার প্রভুর নাম শ্রবণ করার পরে বারংবার সেই নামের দিকেই রসনা তৃপ্তির জন্য যে ব্যক্তি যায় সে প্রভুর দরবারে সম্মান প্রাপ্ত হয়।
ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ প্রভুর নাম শ্রবণ করলে, ব্যক্তি সহজেই ঐশ্বরিকতায় বিলীন হয়ে যায়, কারণ এই নাম আধ্যাত্মিক শুদ্ধিকরণের মাধ্যমে জ্ঞান প্রাপ্ত করে।
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ হে নানক! ভগবানের ভক্তদের সর্বদা আধ্যাত্মিক আনন্দ প্রকাশিত হতে থাকে।
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥ ভগবানের নাম শ্রবণ করলে সকল দুঃখ ও অপকর্মের বিনাশ হয়।।১০।৷
ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥ প্রভুর নাম শুনলেই গুণের সাগর শ্রী হরিতে বিলীন হওয়া যায়।
ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ প্রভুর নাম-শ্রবণের প্রভাবেই শেখ, পীর এবং বাদশা নিজেদের পদে শোভা বৃদ্ধি করতে পারে।
ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥ অজ্ঞানী মানুষ প্রভু - শক্তির নাম শ্রবণ করলেই ভগবানের ভক্তির পথ লাভ করতে পারে।
ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥ এই ভব-সাগরের অপরিমেয় গভীরতা জানতে পারাও প্রভুর নাম শ্রবণ শক্তির দ্বারা সম্ভবপর হতে পারে।
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ হে নানক! উত্তম-পুরুষের হৃদয়ে সর্বদা আনন্দ প্রকাশিত হতে থাকে।
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥ ভগবানের নাম শ্রবণ করলে সকল দুঃখ ও অপকর্ম বিনাশ হয়। ১১।
ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ সেই অকাল পুরুষের নাম শ্রবণের পর যে প্রভুকে বিশ্বাস করে অর্থাৎ যে প্রভুকে নিজের অন্তরে ধারণ করে সেই মানবের অবস্থা বর্ণনা করে শেষ করা যায় না।
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ যে তাঁর অবস্থা সম্পর্কে কথা বলে সেই ব্যক্তিকে শেষ পর্যন্ত অনুতপ্ত হতে হবে কারণ এইগুলি সত্য করে বলা সহজ নয়, এমন কোন সৃষ্টি নেই যা প্রভুর নাম থেকে প্রাপ্ত আনন্দের রহস্য প্রকাশ করতে পারে।
ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥ এই অবস্থার কথা লেখার মতো কাগজ নেই, কলম নেই এমনকি কোনো কৌতূহলী ব্যক্তিও নেই,
ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ যে ওয়াহিগুরুতে বিলীনকারী ব্যক্তি সম্পর্কে বিচার-বিবেচনা করতে পারবে।
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ পরমাত্মার নাম সর্বশ্রেষ্ঠ ও অতীন্দ্রিয় হয়।
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥ যদি কেউ এই প্রভুকে নিজের মনের মধ্যে রেখে চিন্তা করে । ১২।
ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ ভগবানের নাম শ্রবণ ও চিন্তা করলে মন এবং বুদ্ধিতে সর্বোত্তম প্রেম সৃষ্টি হয়।
ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥ চিন্তার দ্বারা সমগ্র মহাবিশ্বের জ্ঞান-বোধ অর্জিত হয়।
ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥ যে ব্যক্তি প্রভুর ধ্যান করে সে কখনই পার্থিব দুঃখভোগ করে না এবং পরকালেও যমের শাস্তি ভোগ করে না।
ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥ একজন চিন্তনশীল মানুষ শেষ পর্যন্ত যমের সঙ্গে নরকে যায় না, বরং দেবতাদের সঙ্গে স্বর্গলোকে যায়।
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ ভগবানের নাম অত্যন্ত উচ্চ ও অতীন্দ্রিয় হয়।
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥ যদি কেউ প্রভুকে নিজের হৃদয়ে বসিয়ে তাঁর ধ্যান করে। ১৩৷
ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥ যে মানুষ নিরাকার প্রভুর নাম নিয়ে চিন্তা করে তাঁর চলার পথে কোন বাঁধা থাকে না।
ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ একজন চিন্তনশীল মানুষ পৃথিবীতে গৌরবের পাত্র হয়।
ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥ এই ধরণের ব্যক্তি দ্বিধা বা সাম্প্রদায়িকতার পথ ছেড়ে ধর্মের পথে চলে।
ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥ ধর্মকর্মের সঙ্গে মননশীলতার একটি দৃঢ় সম্পর্ক রয়েছে।
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ ভগবানের নাম অত্যন্ত উচ্চ এবং মায়াতীত হয়।
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥ যদি কেউ প্রভুকে নিজের হৃদয়ে ধারণ করে চিন্তন করে । ১৪।
ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ যারা ভগবানের নাম ধ্যান করে তারা মোক্ষের দ্বার প্রাপ্ত হয়।
ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥ যারা প্রভুর নাম চিন্তন করে তারা তাঁদের সকল আত্মীয়কে সেই নামের মধ্যে আশ্রয় দেয়।
ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥ একজন মননশীল শিখ গুরু কেবল একাই ভব-সাগরকে অতিক্রম করে না সঙ্গে আরও অন্যান্য সঙ্গীদেরওএই ভবসাগর অতিক্রম করতে সাহায্য করে।
ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥ চিন্তনশীল মানুষ, হে নানক! সে দ্বারে দ্বারে ভিক্ষুক হয় না।
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ ভগবানের নাম অত্যন্ত উচ্চ এবং অতীন্দ্রিয় হয়।
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥ যদি কেউ প্রভুকে নিজের হৃদয়ে ধারণ করে চিন্তন করে । ১৫।
ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥ যারা ভগবানের নাম চিন্তা করেছে, সেই শ্রেষ্ঠ সাধকগণ নিরাকারের দ্বারে গৃহীত হয়, এবং তাঁরাই সেখানে প্রধান হয়।
ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥ এমন গুরুমুখ প্রিয় অকাল পুরুষের সভায় সম্মান প্রাপ্ত হয়।
ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥ এমন ভালো মানুষ রাজসভায় শোভা বৃদ্ধি করে।
ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ একজন গুণী মানুষের মনোযোগ কেবলমাত্র সেই সৎগুরুর (নিরাকার) উপরই স্থির থাকে।
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ যদি কোন ব্যক্তি বলতে সেই স্রষ্টার কথা বলতে চায় অথবা তাঁর সৃষ্টির হিসেব করে
ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥ তাহলে সেই স্রষ্টার গতি-প্রকৃতি মূল্যায়ন করা যায় না।
ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥ নিরাকারের দ্বারা রচিত সৃষ্টি ধর্মরূপী বৃষ (ধৌলা ষাঁড়) তিনি নিজের ওপর দয়ার পুত্র তকমা লাগিয়ে রেখেছেন (কারণ মনে যদি দয়া থাকে তবেই এই মানবের দ্বারা ধর্মের কাজ সম্ভব হবে।)
ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥ যা তৃপ্তির সুতোয় বাঁধা রয়েছে।
ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥ যদি কেউ ঈশ্বরের এই রহস্য জানে তবে সে সত্যনিষ্ঠ হতে পারে।
ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥ এই সংসারে কত বোঝা থাকে, তিনি কতটা বহন করার সামর্থ্য রাখেন।
ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥ কারণ স্রষ্টা এই পৃথিবীতে যা কিছু সৃষ্টি করেছেন সেই সবই একের পর এক সাজানো থাকে, যেগুলি চিরন্তন হয়।
ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥ তাহলে সেই ষাঁড়ের বোঝা কোন শক্তির ওপর নির্ভরশীল হয়েছে।
ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥ স্রষ্টার এই সৃষ্টিতে বহু জাতির, বর্ণ ও নানা নামে পরিচিত মানুষ রয়েছে।
ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥ যার মাথার ওপর পরমাত্মার আজ্ঞাধারী কলম দ্বারা কর্মের হিসেব লেখা হয়েছে ।
ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ কিন্তু একজন সাধারণ মানুষ যদি এই কর্মের হিসেব লিখতে বলে তাহলে
ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥ সে এও জানতে পারবে না যে এই হিসেবের খাতা কতটা লিখতে হবে ।
ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥ কতই না শক্তি রয়েছে সেই ভগবানের মধ্যে যিনি লেখেন, কতই না সুন্দর তাঁর রূপ।
ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥ তাঁর কতগুলি দাঁত রয়েছে, এইরকম কে আছে যে প্রভুকে সম্পূর্ণ অনুমানে ধরতে পারে।
ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥ অকাল পুরুষের একটি মাত্র শব্দে সমগ্র সৃষ্টি প্রসারিত হয়েছে।
ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥ সেই একটি শব্দরূপী আদেশেই এই মহাবিশ্বে এক থেকে বহু জীব ও অন্যান্য পদার্থ প্রবাহিত হয়েছে।
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ এই কারণেই আমার এতো বুদ্ধি কোথায় যে আমি সেই অকথনীয় প্রভুর শক্তি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি।
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ হে চিরন্তন স্বরূপ! আমি তোমার প্রতি একবারও নৈকট্য লাভের যোগ্য নই।
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ যা তোমার পছন্দ সেই সকল কাজই সর্বোত্তম।
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥ হে নিরাকার! হে পরমব্রহ্ম! তুমি সর্বদাই চিরন্তন স্বরূপ। ১৬৷
ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥ এই মহাবিশ্বে অসংখ্য মানুষ সেই স্রষ্টাকে জপ করে, অসংখ্য মানুষ তাঁকে ভালোও বাসে।
ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥ অসংখ্য জীব তাঁর পূজা করে, অসংখ্য তপস্বী তাঁর তপস্যা করে চলেছে।
ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥ অগণিত মানুষ মুখে মুখে ধর্মীয় গ্রন্থ ও বেদ ইত্যাদি পাঠ করে চলেছে।
ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥ অগণিত জীব যোগ-ধ্যানে মগ্ন হয়ে মনকে আসক্তি থেকে মুক্ত রাখে।
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://mta.sertifikasi.upy.ac.id/application/mdemo/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/ https://triwarno-banyuurip.purworejokab.go.id/template-surat/kk/kaka-sbobet/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html