Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 17

Page 17

ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥ হে অনন্ত পরমেশ্বর! তোমার ইচ্ছাতে জাগতিক কর্মের কারণে আদেশ আসে, অন্যান্য অর্থহীন কথাবার্তা নিষ্ফল।
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥ সতগুরু’জীর আদেশ যে এই সত্য স্বরূপ অকাল পুরুষ অন্য কাউকে জিজ্ঞাসা করে বিচার করে না, অর্থাৎ তিনি স্বাধীন শক্তি॥৪॥
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ হে বাবা’জী! অন্যান্য ভোগ-বিলাস ও ঘুমের কারণে মানুষের দুর্গতি জন্মায়।
ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥ যে নিদ্রার ফলে শরীরে যন্ত্রণা বৃদ্ধি করে এবং মনে বিকারের উৎপত্তি হয়, সেই নিদ্রা ব্যর্থ ॥১॥ সঙ্গে থাকো ॥৪॥৭॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਕੁੰਗੂ ਕੀ ਕਾਂਇਆ ਰਤਨਾ ਕੀ ਲਲਿਤਾ ਅਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਨਿ ਸਾਸੁ ॥ শুভকাজ করলে শরীর কেশরের মতো পবিত্র হয়, অনাসক্তির কথা বললে জিহ্বা রত্নস্বরূপ হয় এবং নিরাকারের গুনকীর্তন করলে দেহে উপস্থিত শ্বাস চন্দনের সুবাসের মতন হয়।
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥ আটষট্টি তীর্থে স্নানের ফলে তিলক মস্তিকে শোভা পায়, এমন সাধকদের বুদ্ধিতে আধিপত্য দেখা যায়।
ਓਤੁ ਮਤੀ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੧॥ তারপর সেই প্রস্ফুটিত বুদ্ধির দ্বারা ভগবানের গুণাবলীর প্রশংসা করা হয়। ১ ॥
ਬਾਬਾ ਹੋਰ ਮਤਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ॥ হে মানব জীব! পরমেশ্বরের জ্ঞান ব্যতীত অন্য জাগতিক বাসনায় লিপ্ত বুদ্ধি ব্যর্থ হয়।
ਜੇ ਸਉ ਵੇਰ ਕਮਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਜੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ লোভনীয় জিনিস যদি শতবার অর্জন করা হয়, তবে সেই পদার্থগুলি মিথ্যা এবং তাদের শক্তি মিথ্যা হয়।১। সঙ্গে থাকো।
ਪੂਜ ਲਗੈ ਪੀਰੁ ਆਖੀਐ ਸਭੁ ਮਿਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ আবার কেউ জ্ঞানের শক্তিতে পূজা করে থাকে, মানুষ পীর-পীর জপ করতে থাকে এবং সমগ্র বিশ্ব জগৎ তাঁর সামনে এসে হাজির হয়।
ਨਾਉ ਸਦਾਏ ਆਪਣਾ ਹੋਵੈ ਸਿਧੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥ নিজের নামও উল্লেখ করা হোক এবং পুনরায় সিদ্ধদের মধ্যে গণনা করা হোক।
ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭਾ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥ কিন্তু অকালপুরুষের দরবারে যদি তার খ্যাতি গৃহীত না হয়, তবে তাঁর এই সমস্ত পূজা ইত্যাদি তাকে অপমান করে। ২৷
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਥਾਪਿਆ ਤਿਨ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ সতগুরু যাদেরকে উচ্চ পদে উন্নীত করেছেন, তাঁদের কেউ ধ্বংস করতে পারে না।
ਓਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ কারণ তাঁর অন্তরে ওয়াহেগুরু নামের সম্পদ রয়েছে এবং তিনি নামের কারণেই পৃথিবীতে বিরাজ করেন।
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਅਖੰਡੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥ যিনি সত্য স্বরূপ, ত্রিকালদর্শী, অভেদ নিরাকার, তাঁর নামের কারণে (ঈশ্বরের দ্বারা সম্মানিত ব্যক্তি) সে শ্রদ্ধেয় এবংমাননীয় যোগ্য হন। ৩৷
ਖੇਹੂ ਖੇਹ ਰਲਾਈਐ ਤਾ ਜੀਉ ਕੇਹਾ ਹੋਇ ॥ যখন মানুষের দেহ (মৃত্যুর পর) ধূলায় পরিণত হবে, তখন জীব-আত্মার অবস্থা কী হবে।
ਜਲੀਆ ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਰੋਇ ॥ তখন তার সমস্ত কৌশল জ্বলে পুড়ে যায় এবং বিলাপ করতে করতে যমদূতদের সঙ্গে উঠে চলে যায়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਸਾਰਿਐ ਦਰਿ ਗਇਆ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੪॥੮॥ সতগুরু’জী বলেছেন ওয়াহেগুরুর নাম ভুলে গিয়ে যমের দুয়ারে গেলে কি হয় ॥৪॥৮॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਵੀਥਰੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਝੂਰਿ ॥ হে মানব! যিনি শুভ গুণসম্পন্ন মার্জিত তুল্য গুণবতী (জীবাত্মা ), তিনি অকাল পুরুষের সদগুণকে প্রসারিত করে এবং যে ত্রুটিযুক্ত মন-মুখ তুল্য গুণহীন হয়, সে অনুতপ্ত হয়।
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਕਾਮਣੀ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਪਿਰ ਕੂਰਿ ॥ এইজন্য যদি জীবরূপে কোন নারী তাঁর পতি-পরমেশ্বরের সঙ্গে দেখা করতে চায় তাহলে সত্যকে তাঁর হৃদয়ে ধারণ করতে হবে, কারণ মিথ্যার আশ্রয় গ্রহণ করে পতি-পরমেশ্বরকে লাভ করা যায় না।
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਪਾਈਐ ਪਿਰੁ ਦੂਰਿ ॥੧॥ সেই জীব-নারীর কাছে তৃষ্ণার নদী পার হওয়ার জন্য না কোনো ভক্তি-ভাবের নৌকা আছে, এবং না কোনো প্রেম-ভাবের দাঁড় আছে (দড়িতে বেঁধে । কাঠের তৈরি তক্তা) এই সাধনাগুলি ছাড়া ভগবান এত দূরে থাকেন যে তাঁকে পাওয়া সম্ভব নয়।
ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਅਡੋਲੁ ॥ আমার নিরাকার সর্বসম্পন্ন এবং অটল সিংহাসনে বসে রয়েছেন।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਪਾਈਐ ਸਾਚੁ ਅਤੋਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ গুরুর প্রতি অভিমুখী একজন ভালো মানুষ যদি কৃপা করেন, তাহলে একজন অন্বেষক ভগবানের অমোঘ ও সত্য স্বরূপ লাভ করতে পারে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲ ॥ ਮੋਤੀ ਹੀਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਕੰਚਨ ਕੋਟ ਰੀਸਾਲ ॥ ভগবানের মন্দিরের মতন মানব দেহ অত্যন্ত সুন্দর হয়, মাণিক্য তুল্য ভাবনা এবং লাল রঙের ন্যায় প্রেম বিদ্যমান হয়। মুক্তার মতন ঔদাশীন্য হয় , নির্মল হীরার মতন জ্ঞান হয় এবং ধাতুর মধ্যে সোনার শ্রেষ্ঠত্ব, এই মানবদেহও একটি সুন্দর দুর্গ।
ਬਿਨੁ ਪਉੜੀ ਗੜਿ ਕਿਉ ਚੜਉ ਗੁਰ ਹਰਿ ਧਿਆਨ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ (এখানে প্রশ্ন জাগে যে) সিঁড়ি ছাড়া এই দুর্গে উঠবেন কীভাবে, (সতগুরু জী উত্তর দেন) দুর্গের মতন এই মানবদেহে আরোহণ করতে গেলে, অর্থাৎ এই মানুষের শরীরে মোক্ষের জন্য গুরুর দ্বারা নিরাকারের চিন্তা করে প্রসন্নচিত্ত হয়ে অর্থাৎ গুরুর উপদেশে পরমাত্মার নাম জপ করলে মোক্ষ লাভ হয়।
ਗੁਰੁ ਪਉੜੀ ਬੇੜੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ হে মানব! (এই দুর্গে আরোহণ করতে) গুরুর মতন সিঁড়ি, (তৃষ্ণার নদী পার হতে) গুরুর মতন নৌকা ও গুরুর মতন দাঁড় এবং (জন্ম-মৃত্যুর চক্র থেকে মুক্তি পেতে) গুরুর দ্বারা হরিনামের জাহাজের সাহায্য নেওয়া যেতে পারে, অথবা নিরাকার প্রভুর নামের আরাধনা করতে গুরুর উপদেশ সমান সিঁড়ি, নৌকা ও দাঁড়কে নিজের আশ্রয় বানিয়ে নাও।
ਗੁਰੁ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥੋ ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਦਰੀਆਉ ॥ ভবসাগর পার হওয়ার জন্য গুরুর কাছে জ্ঞানের জাহাজ আছে, এবং গুরুই হল পাপ কর্মের অবসানের জন্য তীর্থস্থান এবং দেহ পরিশুদ্ধির জন্য পবিত্র নদীস্বরূপ।
ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਊਜਲੀ ਸਤ ਸਰਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ॥੩॥ নিরাকার প্রভুর যদি সেই জীব-নারীর আচরণ ভালো লাগে তবে তাদের বুদ্ধি শুদ্ধ হয় এবং সৎসঙ্গতির সরোবরে স্নান করতে যায়। ৩৷
ਪੂਰੋ ਪੂਰੋ ਆਖੀਐ ਪੂਰੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸ ॥ যদি কেউ পূর্ণ নিষ্ঠা সহকারে সম্পূর্ণ নিরাকারকে উপাসনা করে, তবে সেই অধিষ্ঠান স্বরূপ অকাল পুরুষে স্থির হওয়া যেতে পারে।
ਪੂਰੈ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਵਣੈ ਪੂਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥ সম্পূর্ণ পরমেশ্বরকে প্রাপ্তকারী মানব জীব শোভাযুক্ত হয়ে নিরাশ মানুষদের আশা পূরণ করতে সক্ষম হয়।
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਕਿਉ ਘਾਟੈ ਗੁਣ ਤਾਸ ॥੪॥੯॥ সতগুরু’জী বলেছেন যেই ব্যক্তি সেই সিদ্ধ অকাল পুরুষকে প্রাপ্ত হয়, তাঁর শুভ গুণের ক্ষয় হয় কি করে ॥৪॥৯॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਆਵਹੁ ਭੈਣੇ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਅੰਕਿ ਸਹੇਲੜੀਆਹ ॥ হে সৎসঙ্গী বোনেরা ! এসো, আমাকে জড়িয়ে ধরো, কারণ আমরা একই পতি-পরমেশ্বরের বন্ধু।
ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਕੰਤ ਕੀਆਹ ॥ আমরা দুইজনে একত্রিত হয়ে সেই সর্বশক্তিমান নিরাকার পতির মহিমার কথা আলোচনা করি,
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਭਿ ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਅਸਾਹ ॥੧॥ সেই প্রকৃত স্বরূপ ভগবানের সর্বজ্ঞতার সমস্ত গুণ রয়েছে এবং আমাদের সমস্ত দোষ রয়েছে। ১ ॥
ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਜੋਰਿ ॥ হে কর্তা মানুষ! মহাবিশ্ব শুধুমাত্র তোমার শক্তির কারণে।
ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜਾ ਤੂ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যখন একমাত্র অদ্বিতীয় ব্রহ্মার কথা বিচার করি, তখন তুমিই সর্বজনীন, তখন আর কারও কী দরকার থাকতে পারে। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤੁਸੀ ਰਾਵਿਆ ਕਿਨੀ ਗੁਣੀ ॥ হে বন্ধুগণ! যারা পতি-পরমেশ্বরকে লাভ করেছে, সৌভাগ্যবান নারীদের কাছে গিয়ে জিজ্ঞেস করো, কোন গুণের কারণে তুমি পতি-পরমেশ্বরকে লাভ করেছো, অর্থাৎ ব্রহ্মানন্দকে উপভোগ করেছে।
ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ਮਿਠਾ ਬੋਲਣੀ ॥ (প্রত্যুত্তরে বলা হয়েছে) পরিতৃপ্তি লাভ করলে ও মিষ্টি কথাবার্তার কারণে স্বভাবতই সুশোভিত হয়েছে।
ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਤਾ ਮਿਲੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣੀ ॥੨॥ একজন অনুসন্ধিৎসু নারী যখন গুরুর উপদেশ শোনে, তখন তিনি অকাল পুরুষ রূপে সুন্দর স্বামী লাভ করেন। ২ ৷


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top