Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 16

Page 16

ਸੁਣਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਜੇਤੜੇ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ পুরুষের নামে যত শ্রোতা ও পাঠক আছে, আমি তাদের প্রতি উত্সর্গ করি।
ਤਾ ਮਨੁ ਖੀਵਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੨॥ এই নাম স্মরণ যেন মদিরাতে মন পুলকিত হয়ে যাওয়ার মতন, সেটা তখনই জানা যায়, যখন জিজ্ঞাসু নিরাকারের স্বরূপকে প্রাপ্ত করা যায়॥২॥
ਨਾਉ ਨੀਰੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਸਤੁ ਪਰਮਲੁ ਤਨਿ ਵਾਸੁ ॥ যারা নাম-জপ ও সৎকর্মের জলে স্নান করে এবং সত্য কথার সুগন্ধ শরীরে মাখিয়ে রাখে।
ਤਾ ਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਲਖ ਦਾਤੀ ਇਕ ਦਾਤਿ ॥ শুধু তাঁর মুখই উজ্জ্বল হয় এবং শেষ পর্যন্ত লক্ষ সাধনার মধ্যে একটি নামের প্রাপ্তিই শ্রেষ্ঠ হয়।
ਦੂਖ ਤਿਸੈ ਪਹਿ ਆਖੀਅਹਿ ਸੂਖ ਜਿਸੈ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥ যাকে দেওয়ার মতো সুখ রয়েছে তাঁর সামনে দুঃখের কথাও বলা উচিত। ৩ ।
ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ॥ তাহলে সেই ওয়াহেগুরুকে কেন মন থেকে বিস্মৃত হতে হবে। যিনি পৃথিবীর সকল প্রাণীকে জীবন দান করেছেন।
ਤਿਸੁ ਵਿਣੁ ਸਭੁ ਅਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥ সেই নিরাকার প্রভু ছাড়া খাওয়া-দাওয়া ও পরিধান করা সবই অপবিত্র।
ਹੋਰਿ ਗਲਾਂ ਸਭਿ ਕੂੜੀਆ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੫॥ অন্য সব কথা নিরর্থক বা মিথ্যা, শুধুমাত্র যা তুমি পছন্দ করো সেইসবই সত্য এবং স্বীকৃত। ৪৷ ৫৷
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলু ১ ॥
ਜਾਲਿ ਮੋਹੁ ਘਸਿ ਮਸੁ ਕਰਿ ਮਤਿ ਕਾਗਦੁ ਕਰਿ ਸਾਰੁ ॥ মোহকে পুড়িয়ে ফেলে, তারপরে সেইগুলি ঘষে কালি তৈরি করতে হবে এবং শ্রেষ্ঠ বুদ্ধিকে কাগজে পরিণত করতে হবে।
ਭਾਉ ਕਲਮ ਕਰਿ ਚਿਤੁ ਲੇਖਾਰੀ ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਲਿਖੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ একাগ্রচিত্ত তুল্য লেখক গুরুর থেকে সত্য-অসত্যের বিচার করে সেই বুদ্ধিরূপী কাগজের ওপর প্রেমের আকারে কলম দ্বারা লেখো।
ਲਿਖੁ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹ ਲਿਖੁ ਲਿਖੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ওয়াহেগুরুর নাম লিখুন, তাঁর প্রশংসার কথা লিখুন এবং তারপর তাঁর অসীমতার কথাও লিখুন। ১ ॥
ਬਾਬਾ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੁ ॥ হে বাবা’জী! এমন হিসেব লিখতে জানতে হবে।
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਹੋਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যাতে যেখানে (পরলোকে) জীবেদের থেকে কৃতকর্মের হিসেব নেওয়া হয়, সেখানে সত্য নামের লক্ষণ সঙ্গে থাকুক। II ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਜਿਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਸਦ ਚਾਉ ॥ যে পরলোকে ভক্তগণ সম্মান পায়, সেখানে সর্বদা আনন্দ এবং প্রসন্নতা প্রাপ্ত হয়।
ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਟਿਕੇ ਨਿਕਲਹਿ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥ যাদের অন্তরে সত্যনাম রয়েছে তাঁদের কপালে তিলক শোভা পায়।
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਗਲੀ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੨॥ নিরাকারের কৃপা হলেই এমন নাম প্রাপ্ত হয়, নাহলে অন্য সকল আলোচনা বৃথা হয়॥২॥
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹਿ ਉਠਿ ਰਖੀਅਹਿ ਨਾਵ ਸਲਾਰ ॥ কেউ এখানে জন্মায় এবং এখানেই মারা যায়, কেউ এখানে এসে নেতা হয়ে বসে।
ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਮੰਗਤੇ ਇਕਨਾ ਵਡੇ ਦਰਵਾਰ ॥ কেউ জন্মগত ভিখারি, আবার কেউ এখানে বড় আদালতে বসে থাকে।
ਅਗੈ ਗਇਆ ਜਾਣੀਐ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰ ॥੩॥ কিন্তু পরলোকে গেলেই মনে হয় নিরাকারের নাম ব্যতীত এই সব কিছুই বৃথা। ৩৷
ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਅਗਲਾ ਖਪਿ ਖਪਿ ਛਿਜੈ ਦੇਹ ॥ হে পান্ডা’জী ! তোমার মনে পরকালের ভয় রয়েছে অথবা নেই, কিন্তু আমার আগামীতে পরকালের জন্য প্রচুর ভয় রয়েছে। তাই ব্যবহারিক কাজে এই শরীর ধীরে ধীরে নষ্ট হয়ে যাচ্ছে।
ਨਾਵ ਜਿਨਾ ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਹੋਦੇ ਡਿਠੇ ਖੇਹ ॥ যাদের নাম বাদশাহ এবং সর্দার, তাদেরও এখানে দুর্গতি হতে দেখা গেছে।
ਨਾਨਕ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਸਭਿ ਕੂੜੇ ਤੁਟੇ ਨੇਹ ॥੪॥੬॥ সতগুরু’জী বলেছেন যে আত্মা যখন এই নশ্বর পৃথিবী ছেড়ে চলে যায় তখন এখানে প্রতিষ্ঠিত সমস্ত মিথ্যা প্রেমের-সম্পর্কও ভেঙে যায়। ৪৷ ৬৷
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ সিরীরাগু মহলা। ১।
ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿਐ ਸਾਲੋਣੇ ॥ হে বাবা’জী! পরমেশ্বরের নাম ধ্যান করলে মিষ্টি রস এবং শ্রবণ করলে নোনতা রস প্রাপ্ত হয়।
ਖਟ ਤੁਰਸੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਣਾ ਮਾਰਣ ਨਾਦ ਕੀਏ ॥ মুখ দিয়ে প্রভুর প্রশংসা ব্যাখ্যা করলে টক ও কষ পদার্থের স্বাদ পাওয়া যায় এবং রাগের মধ্যে গুণকীর্তন করলে সকল প্রকার মসলার স্বাদ পাওয়া যায়।
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਉ ਏਕੁ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ বাস্তবে অমৃতরূপে ছত্রিশ প্রকারের ভোজন একজন ভগবানের প্রেমস্বরূপ, কিন্তু যার উপর ভগবানের কৃপা থাকে এইগুলি সেই প্রাপ্ত করে থাকে।১॥
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਖਾਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ হে পিতা জী! জিহ্বার স্বাদের জন্য অন্যান্য দ্রব্য ভোজন করতে ইচ্ছে করে।
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যেইসকল খাবার গ্রহণ করলে মনে কাম ইত্যাদির মতন ব্যাধির প্রবণতা তৈরি হয়, এতে পরলোকে শরীরে কষ্ট হয়। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਰਤਾ ਪੈਨਣੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਸੁਪੇਦੀ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥ ওয়াহেগুরুর নামে মন মগ্ন হতেই আমি লাল জামা, এবং সত্য কথা বলতে আমি সাদা জামা পরিধান করি।
ਨੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਕਦਾ ਕਰਣੀ ਪਹਿਰਣੁ ਪੈਰ ਧਿਆਨੁ ॥ আমি নিষ্পাপ হয়ে প্রভুর চরণে ধ্যান করার জন্য নীল কাপড়ের পোশাক পরিধান করেছি।
ਕਮਰਬੰਦੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੨॥ তৃপ্তিকে কোমরবন্ধ এবং ঈশ্বরের নামকেই সম্পদ ও যৌবন বলে মনে করেছি। ২৷
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਪੈਨਣੁ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ হে বাবা’জী ! মনের ভাবনা অনুযায়ী অন্য পরিধানে মানুষের দুর্গতি হয়।
ਜਿਤੁ ਪੈਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যা পরিধান করলে শরীরে যন্ত্রণা হয় এবং মনের মধ্যে বিকার সৃষ্টি হয়, এমন বস্ত্র পরিধান করা ব্যর্থ ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਘੋੜੇ ਪਾਖਰ ਸੁਇਨੇ ਸਾਖਤਿ ਬੂਝਣੁ ਤੇਰੀ ਵਾਟ ॥ ধর্মরূপী ঘোড়ায় সত্য বাণীর জিন বেঁধে, তাকে করুণা ইত্যাদির স্বর্ণের দুমচী অলংকারে অলঙ্কৃত করে, নিরাকার প্রাপ্তির পথ বুঝে আমার প্রবৃত্তি অনুসরণ করেছি।
ਤਰਕਸ ਤੀਰ ਕਮਾਣ ਸਾਂਗ ਤੇਗਬੰਦ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ॥ শুদ্ধ হৃদয়ের কম্পন যেন প্রেমের তীর স্বরূপ, ঈশ্বরমুখী প্রজ্ঞা আমার ধনুক, শান্তি আমার জন্যে বর্শা, জ্ঞানকে আমি আমার তরবারি রাখার কোষ মনে করে নিয়ে, এইসব শুভ গুণের দিকে আমি ধাবিত হয়েছি।
ਵਾਜਾ ਨੇਜਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਕਰਮੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ॥੩॥ ঈশ্বরের কৃপায় তোমার বাড়িতে মর্যাদার সঙ্গে আবির্ভাব হওয়া আমার জন্য একটি আঘাত বা ভালো কিছু, তোমার উপস্থিতি তুল্য আশীর্বাদই আমার উচ্চ জাতি। II ৩ II
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਚੜਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥ হে বাবা’জী! হৃদয়কে খুশি করতে অন্যের উপর যাত্রা করলে মানুষের দুর্গতি হয়।
ਜਿਤੁ ਚੜਿਐ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যার উপরে চড়লে শরীরে ব্যথা হয় এবং মনে অস্বাভাবিক অবস্থার উৎপত্তি হয়, এইরকম যাত্রা করা ব্যর্থ। ১। সঙ্গে থাকো।
ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀ ਨਾਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥ হে নিরাকার! তোমার নামের পবিত্রতাই আমার কাছে অনুপ্রেরণা এবং তোমার আশীর্বাদ আমার সংসার স্বরূপ।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top