Page 123
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
যারা ভগবানের নাম শোনে এবং নিজেদের হৃদয়ে সেটাকে স্থিরভাবে প্রতিষ্ঠিত করে তাদের কাছে আমি আমার দেহ ও মন সমর্পণ করি।
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে আরাধ্য ঈশ্বর! আপনি সর্বদা সত্য এবং সর্বোত্তম । ভগবান আত্মার অহংকার নাশ করে তাকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
পূজ্য ঈশ্বর সত্যস্বরূপ এবং তাঁর মহিমাও সত্য হয়।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ ॥
গুরুর কৃপায়, সেই ভগবান বিরল কয়েকজনকেই নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন।
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
যে জীব গুরুর বাণী দ্বারা প্রভুর সঙ্গে একত্রিত হয়ে যায়, তারপর তারা কখনও প্রভুর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় না এবং সহজেই সত্যের মধ্যে বিলীন থাকে।॥২॥
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
হে ঈশ্বর! আপনার আদেশের বাইরে কিছুই ঘটে না।
ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
আপনি বিশ্ব তৈরি করে তার দেখাশোনা করেন
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
এবং শুধুমাত্র আপনিই সবকিছু জানেন। স্রষ্টা নিজেই সবকিছু করেন এবং জীবকে দিয়ে সবকিছু করিয়ে নেন। তিনি নিজেই গুরুর মতামতের দ্বারা জীবকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন।।৩।
ਕਾਮਣਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
একজন গুণী জীব-নারী প্রিয়তম-প্রভুকে খুঁজে পায়।
ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
সে প্রভুর ভয় ও ভালোবাসাকে নিজের শৃঙ্গার করে নেয়।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚ ਉਪਦੇਸਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
যে জীব-নারী সতগুরুর সেবা করে, সে সর্বদা সধবা-সুন্দরী এবং সত্য প্রচারে মগ্ন থাকে ।৪।
ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਨਿ ਤਿਨਾ ਠਉਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥
যারা প্রভুর নাম ভুলে যায়, তারা সহায়তা নেওয়ার জন্য কোনো জায়গায় আশ্রয় এবং স্থান পায় না।
ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥
মায়ায় আটকে তারা পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরে বেড়াতে থাকে। খালি বাড়ি থেকে কাক যেইভাবে খালি মুখে চলে যায়, সেইভাবে তারা খালি হাতে পৃথিবী ছেড়ে চলে যায়।
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਤਿਨੀ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
এই ধরণের লোকেরা নিজেদের ইহকাল ও পরকাল উভয়ই হারিয়ে ফেলে এবং সারা জীবন অসুখী থাকে।
ਲਿਖਦਿਆ ਲਿਖਦਿਆ ਕਾਗਦ ਮਸੁ ਖੋਈ ॥
নির্বোধ ব্যক্তি মায়ার হিসেব-নিকেশ লিখতে গিয়ে অনেক কাগজ-কালি শেষ করে ফেলে।
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨ ਕੋਈ ॥
মায়ার প্রেমে আটকে কোনো ব্যক্তিই সুখ পেতে পারে না।
ਕੂੜੁ ਲਿਖਹਿ ਤੈ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
নির্বোধ মিথ্যা মোহের হিসেব লিখতে থাকে এবং মিথ্যা মোহ উপার্জন করতে থাকে। মিথ্যে মায়ার মোহতে মনকে যারা নিয়োজিত করে তারা তৃষ্ণার আগুনে পুড়তে থাকে ॥৬॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਿਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
গুরমুখ সত্য প্রভুর নাম এবং গুণাবলী নিয়ে লিখতে থাকে।
ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
সে সত্যবাদী হয় এবং সে মুক্তির দ্বার লাভ করে।
ਸਚੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀ ਸਚੁ ਲਿਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
সত্য নাম তার কাগজ, কলম এবং কালি হয়। প্রভুর মহিমার কথা লিখতে লিখতে তারা সত্যের মধ্যে মিশে যায়। ৭।
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਿ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ॥
আমার প্রভু সকল জীবের হৃদয়ে বসে তাদের কর্ম দেখে চলেছেন।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
যে মানুষ গুরুর কৃপায় ভগবানের সঙ্গে সাক্ষাৎ করে, জগতে তার আগমন সফল হয়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੨॥੨੩॥
হে নানক! ভগবানের নামে ভগবানের দরবারে মহিমা প্রাপ্ত হয় এবং প্রভুর নাম পূর্ণ গুরুর দ্বারাই লাভ হয়। ৮৷২২৷২৩৷
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
মাঝ মহলা ৩।
ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
গুরুর কৃপায় মানুষের অন্তরে আত্মা-রামের প্রকাশ হয়।
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਵੈ ॥
যখন মানুষ নিজের মনকে অহংকারের ময়লা থেকে গুরুর কথা উপদেশের দ্বারা পরিষ্কার করে নেয়
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
তার শুদ্ধ মন দিন-রাত ভগবানের ভক্তিতে মগ্ন থাকে এবং ভক্তি করে সে ভগবানকে লাভ করে ॥১॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪਿ ਭਗਤਿ ਕਰਨਿ ਅਵਰਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥
আমি আমার দেহ ও মন তাদের কাছে সমর্পণ করি যারা নিজেও ভগবানের ভক্তি করে এবং অন্যকেও দিয়েও ভক্তি করিয়ে নেয়।
ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕੀਜੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
সর্বদা নমস্কার করো সেই ভক্তদের, যারা রাত-দিন ভগবানের স্তব করে । ১। সঙ্গে থাকো।
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣੁ ਕਰਾਏ ॥
সৃষ্টিকর্তা প্রভু নিজেই কারণ সৃষ্টি করেন।
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
তিনি যেমন খুশি, জীবকে কাজে নিয়োজিত করেন।
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
সম্পূর্ণ সৌভাগ্যের সঙ্গেই গুরুদেবকে সেবা করা হয় এবং গুরুর সেবা করলেই সুখ পাওয়া যায়।॥২॥
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
মানুষ যদি মায়া-মোহ থেকে নিজেকে বিচ্ছিন্ন করে ভগবানের ভক্তিতে জীবনযাপন করে, তবেই সে সব কিছু পায়।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
গুরুর কৃপায় সে ভগবানকে নিজের অন্তরে প্রতিষ্ঠিত করে।
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
যে জীব ভগবানকে হৃদয়ে স্থিরভাবে প্রতিষ্ঠিত করে সে চিরকাল মুক্ত হয়ে যায় এবং সহজেই ভগবানের সঙ্গে মিশে যায়।।৩।
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
যে ব্যক্তি অত্যাধিক ধর্ম-কর্ম করে, সে মুক্তি লাভ করতে পারে না।
ਦੇਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
যে ব্যক্তি দেশ-দেশান্তরে ঘুরে বেড়ায়, সেও মোহ-মায়ায় জড়িয়ে পড়ে ধ্বংস হয়ে যায়।
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਕਪਟੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
ছলনাময় প্রাণী নিজের জীবন বৃথা হারিয়ে ফেলে। হরির নাম না করে সে অনেক কষ্ট সহ্য করে ॥৪॥
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
যে ব্যক্তি বিষয়-বিকারের মধ্যে বিচরণ করার সময় নিজের মনকে নিয়ন্ত্রণ করে ,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥
সে গুরুর কৃপায় মোক্ষ (পরমপদম) লাভ করে।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
সতগুরু স্বয়ং জীবকে ঈশ্বরের সঙ্গে মিলিত করেন। তখন সেই জীব নিজের প্রিয়তম প্রভুর সাক্ষাৎ পেয়ে সুখ অনুভব করে ।৫।