Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 122

Page 122

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ যে এই মনকে মোহ-মায়ায় নাচাতে থাকে এবং মনের মধ্যে ছলনা রাখে, সে অত্যন্ত দুঃখী হয় ॥৪॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ যখন স্বয়ং ঈশ্বর মানুষকে গুরুর সান্নিধ্য দ্বারা নিজের প্রতি ভক্তি করাতে বাধ্য করেন
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ তখন সহজ-স্বাভাবিকভাবেই তার মন ও শরীর ভগবানের প্রেমে মগ্ন হয়ে ওঠে।
ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ অন্তহীন প্রচারিত বাণী যখন গুরুমুখের হৃদয়ে অনুরণিত হয় তখনই ভগবান তাঁর ভক্তি গ্রহণ করেন ॥৫॥
ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥ স্বেচ্ছাচারী অত্যাধিক তাল দেয় এবং অতিরিক্ত বাদ্যযন্ত্র বাজান
ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ কিন্তু তারা কেউই প্রভুর নাম শোনে না এবং নামকে নিজের মনেও প্রতিষ্ঠিত করেনা ।
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ তারা মায়ার কারণে আখড়া তৈরি করে নাচতে থাকে এবং মায়ার মোহতে আটকা পড়ে অসুখী হতে থাকে। ৬৷
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥ যে ব্যক্তির অন্তরে প্রভুর জন্য প্রেম জাগে, সে মোহ-মায়া থেকে মুক্ত হয়ে যায়।
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥ ইন্দ্রিয়কে নিয়ন্ত্রণ করাই সংযমের প্রকৃত কৌশল হয়।
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥ ভগবান এই ভক্তি পছন্দ করেন যাতে তাঁকে সর্বদা গুরুর বাণী দ্বারা স্মরণ করা হয় ॥৭॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥ ভগবানের ভক্তি চার যুগে গুরুর মাধ্যমেই সম্পন্ন হয়ে আসছে।
ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥ অন্য কোনো পদ্ধতিতে ভগবানের ভক্তি সম্ভব হয় না।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥ হে নানক! গুরুর চরণে মন লাগালে গুরুর ভক্তির মাধ্যমে ভগবানের নাম সাধিত হয়। ৮। ২০ ।২১।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ মাঝ মহলা ৩।
ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ আমি একমাত্র সত্যস্বরূপ পরমাত্মার সেবা করি এবং সেই সত্যস্বরূপ পরমাত্মার মহিমার গুণকীর্তন করি।
ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥ সত্য ঈশ্বরের নাম-জপ করলে দুঃখ কখনই কাছে আসে না।
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ যে ব্যক্তি সুখদাতা ভগবানের সেবা করে এবং গুরুর মতামতের সহায়তায় তাঁকে নিজের অন্তরে প্রতিষ্ঠিত করে রাখেন, এইরূপ ব্যক্তি সর্বদা সুখী থাকে ॥১॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ তাদের কাছে আমি আমার শরীর ও মন সমর্পণ করি, যারা স্বাভাবিকভাবেই প্রশান্তিদায়ক সমাধি লাভ করে।
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যে ব্যক্তি প্রভুর সেবা করে , তাকে সবসময় সুন্দর দেখায়। সেই ভগবানের প্রতি ভক্তি সাধনা করে সে গৌরবের যোগ্য হয়ে যায় এবং ভগবানের দরবারে সে অত্যন্ত মহিমা প্রাপ্ত হয় ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥ হে প্রভু-ঈশ্বর! প্রত্যেক ব্যক্তি নিজেকে তোমার ভক্ত বলে থাকে
ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥ কিন্তু তোমার ভক্ত তারাই যারা তোমার অন্তরে প্রিয় হয়।
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥ সে সত্য উপদেশের দ্বারা আপনার প্রশংসা করতে থাকে এবং আপনার প্রেমে নিমগ্ন হয়ে আপনাকে পূজা করতে থাকে।॥২॥
ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥ হে সত্য ঈশ্বর! প্রতিটি জীব আপনার দ্বারাই সৃষ্টি হয়েছে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥ একজন মানুষ যদি একজন গুরুকে পায়, তাহলে তার জীবন এবং মৃত্যুর চক্র শেষ হয়ে যায়।
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ হে ঈশ্বর ! যখন তোমাকে উপযুক্ত মনে করেন, তখন নিজের নামের মাধ্যমে জীবের মধ্যে আগ্রহ সৃষ্টি করেন এবং স্বয়ংই আপনি তাকে আপনার নাম জপতে বাধ্য করেন। ৩।
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ হে উপাস্য ঈশ্বর! গুরুর শিক্ষা দ্বারা তুমি তোমার নাম মানুষের মনে গেঁথে দাও
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥ আর তার আনন্দ, দুঃখ, আসক্তি সবকিছুই ধ্বংস করে দাও।
ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥ যার সৌন্দর্য সর্বদা একমাত্র পরমেশ্বর ভগবানে বিলীন হয়ে যায়, সে প্রভুর নামকে নিজের মনে ধারণ করে নেয়।৪।
ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥ হে প্রভু ঈশ্বর! তোমার ভক্তগণ সর্বদা তোমার প্রেমে নিমগ্ন থাকে অতি আগ্রহ সহকারে
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥ এবং নতুন তহবিল দাতা আপনার নাম, তাদের মনে স্থায়ী হয়ে বসে যায়।
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥ যে ব্যক্তি ভাগ্যক্রমে সতগুরুকে পায়, গুরু তাকে উপদেশের মাধ্যমে ভগবানের সঙ্গে সাক্ষাৎ করিয়ে দেন॥৫॥
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ হে ঈশ্বর ! আপনি অত্যন্ত দয়ালু এবং সর্বদা জীবকে সুখ প্রদান করেন।
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥ আপনি নিজেই জীবকে নিজের সঙ্গে মিশিয়ে নেন এবং আপনাকে কেবল গুরুর মাধ্যমেই জানা যেতে পারে ।
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ আপনি নিজেই জীবদেরকে নাম রূপী মহিমা প্রদান করেন। যারা আপনার নামে মগ্ন থাকে, তারা চির সুখে থাকে ॥৬॥
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥ হে সত্যস্বরূপ ঈশ্বর! আমি সবসময় আপনার প্রশংসা করতে থাকি।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ শুধুমাত্র গুরুমুখ আপনাকে জানতে পেরেছে এবং অন্য কেউ আপনাকে জানতে পারবেনা।
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ যদি একজন মানুষের মন বিশ্বস্ত হয়ে যায় এবং একমাত্র পরমেশ্বর ভগবানে বিলীন হয়ে থাকে, তাহলে সতগুরু তাকে তার মনের মধ্যেই প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করিয়ে দেন। ৭।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥ যে ব্যক্তি গুরুমুখ হয় তারাই কেবলমাত্র আপনার গৌরব ও প্রশংসা করে ।
ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ হে আমার সত্য ঠাকুর! তুমি অসতর্ক,
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥ হে নানক! যার মনে নামের অবস্থান আছে , গুরু নিজের বাণীর মাধ্যমে তাকে ভগবানের সঙ্গে একত্রিত করে দেন ॥৮॥২১॥২২।
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ মাঝ মহলা ৩।
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ হে সত্যস্বরূপ ঈশ্বর! আপনার ভক্ত সত্যের দরবারে বসে অত্যন্ত শোভা পেয়ে চলেছে।
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥ আপনি তাদেরকে গুরুর বাণীর মাধ্যমে নামের প্রতি আকৃষ্ট করে শোভন করে চলেছেন।
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ তিনি দিনরাত্রি সর্বদা আনন্দে থাকেন এবং গুণের ভান্ডার ভগবানের গুণগান করতে করতে তাতেই নিমগ্ন হয়ে থাকেন।॥১॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top