Page 924
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿ ਬੋਲਿਆ ਗੁਰਸਿਖਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਰਜਾਇ ਜੀਉ ॥
أيا كان ما أعلنه جورو أمارداس ، أطاع جميع التلاميذ أمره (بشأن قبول رامداس باعتباره المعلم التالي).
ਮੋਹਰੀ ਪੁਤੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਇਆ ਰਾਮਦਾਸੈ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
بادئ ذي بدء ، تقدم مهري ، ابن جورو أمارداس ، وبتوقير لمس أقدام جورو رامداس.
ਸਭ ਪਵੈ ਪੈਰੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਜਿਥੈ ਗੁਰੂ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ॥
بعد ذلك ، انحنى جميع الآخرين لأقدام المعلم الحقيقي (جورو رام داس) ، الذي غرس فيه جورو أمارداس نوره الإلهي.
ਕੋਈ ਕਰਿ ਬਖੀਲੀ ਨਿਵੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਆਣਿ ਨਿਵਾਇਆ ॥
أي شخص ، بدافع الغيرة ، لم يرضخ لجورو رامداس ، أقنعه جورو أمارداس في النهاية وجعله ينحني لجورو رام داس.
ਹਰਿ ਗੁਰਹਿ ਭਾਣਾ ਦੀਈ ਵਡਿਆਈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ਜੀਉ ॥
كان من دواعي سرور الله وجورو أمارداس أن ينعموا بالعظمة على جورو رامداس ؛ كان مقدرا على هذا النحو.
ਕਹੈ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪੈਰੀ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੬॥੧॥
يقول ساندر ، أيها القديسون! اسمع ، انحنى العالم كله لجورو رامداس. || 6 || 1 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
راغ رامكالي ، المعلم الخامس ، مقتطفات:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਸਾਜਨੜਾ ਮੇਰਾ ਸਾਜਨੜਾ ਨਿਕਟਿ ਖਲੋਇਅੜਾ ਮੇਰਾ ਸਾਜਨੜਾ ॥
الله صديقي العزيز صديقي العزيز. أن ربي العزيز (في جميع الأوقات) يقف بجانبي.
ਜਾਨੀਅੜਾ ਹਰਿ ਜਾਨੀਅੜਾ ਨੈਣ ਅਲੋਇਅੜਾ ਹਰਿ ਜਾਨੀਅੜਾ ॥
عزيزي الله حبيبي وقد رأيته بأم عيني.
ਨੈਣ ਅਲੋਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋਇਆ ਅਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਿਅ ਗੂੜਾ ॥
لقد رأيت بأم عيني الله يتخلل كل قلب ، إنه متجدد روحياً وصديق محب للغاية.
ਨਾਲਿ ਹੋਵੰਦਾ ਲਹਿ ਨ ਸਕੰਦਾ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ॥
الله حاضر دائمًا مع الجميع ، لكن الإنسان الجاهل لا يستطيع إدراكه لأنه لا يعرف طعم الاتحاد معه.
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਹੋਛੀ ਬਾਤਾ ਮਿਲਣੁ ਨ ਜਾਈ ਭਰਮ ਧੜਾ ॥
يظل الأحمق منغمسًا في حب مايا ويتحدث عن الأمور التافهة ؛ ولأنه يتأرجح بسبب الشك ، فإنه لا يستطيع أن يدرك الله.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਸਭ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਖੜਾ ॥੧॥
يقول ناناك ، حتى الإله الحبيب يقف بالقرب من الجميع ، ومع ذلك لا يمكن إدراكه بدون تعاليم المعلم. || 1 ||
ਗੋਬਿੰਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦਾ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦਾ ॥
يا سيد الكون ودعم حياتي!
ਕਿਰਪਾਲਾ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾਲਾ ਦਾਨ ਦਾਤਾਰਾ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
يا بحر الرحمة يا إلهي الرحمن الرحيم:
ਦਾਨ ਦਾਤਾਰਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਹਨਿਆ ॥
تبدين جميلة تسود كل قلب. يا مانح النعم العظيم والله اللامتناهي!
ਇਕ ਦਾਸੀ ਧਾਰੀ ਸਬਲ ਪਸਾਰੀ ਜੀਅ ਜੰਤ ਲੈ ਮੋਹਨਿਆ ॥
لقد خلقت هذه الخادمة ، المايا ، التي تسود قوتها الكاملة في كل مكان وأغرت جميع الكائنات والمخلوقات.
ਜਿਸ ਨੋ ਰਾਖੈ ਸੋ ਸਚੁ ਭਾਖੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
الشخص الذي يحميه الله الأبدي من تأثير مايا ، يتلو اسمه ويظل يركز على كلمة المعلم.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਭਾਣਾ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥
يقول ناناك ، إن الله عزيز جدًا على هذا الشخص وحده ، الذي يرضي الله. || 2 ||
ਮਾਣੋ ਪ੍ਰਭ ਮਾਣੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮਾਣੋ ॥
أفتخر بالله. نعم ، أفتخر بإلهي.
ਜਾਣੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੋ ਸੁਆਮੀ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੋ ॥
الله وحده حكيم وكلي المعرفة.
ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨਾ ਸਦ ਪਰਧਾਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮਾ ॥
نعم ، الله بعيد النظر ، دائمًا هو الأسمى واسمه متجدد روحياً.
ਚਾਖਿ ਅਘਾਣੇ ਸਾਰਿਗਪਾਣੇ ਜਿਨ ਕੈ ਭਾਗ ਮਥਾਨਾ ॥
الذين تم تعيينهم مسبقًا يتذوقون رحيق اسم الله ويشبعون تمامًا من جوع مايا ، الثروة والقوة الدنيوية:
ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ਤਿਨਹਿ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਤਿਸੈ ਕਾ ਮਾਣੋ ॥
هم وحدهم من أدركوا الله وذكروه بمحبة. كلهم فخورون به.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ਸਚੁ ਤਿਸੈ ਦੀਬਾਣੋ ॥੩॥
ناناك يقول ، الله أبدي ، ومكانته الأسمى إلى الأبد ونظامه القضائي يقوم على الحق. || 3 ||
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੁਣੀਐ ਮੰਗਲਾ ॥
يا صديقي أناشيد الفرح هي أغاني تسبيح الله المباركة ويجب أن نستمع دائمًا إلى ترانيم تسبيح الله المبهجة.
ਸੋਹਿਲੜਾ ਪ੍ਰਭ ਸੋਹਿਲੜਾ ਅਨਹਦ ਧੁਨੀਐ ਸੋਹਿਲੜਾ ॥
الأغاني الرحيمة الحلوة هي الأغاني اللطيفة التي لا تتوقف عن تسبيح الله.
ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਅਗਾਜੇ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਿਸਹਿ ਵਧਾਈ ॥
الله الذي هو دائمًا في روح عالية ، تستمر الكلمات الإلهية في تسبيحه في اللعب باستمرار في بيته ، القلب الذي يظهر فيه.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
يجب أن نتذكر بمحبة الله الذي منه ننال كل شيء ؛ إنه أبدي ولا يمر بالمواليد والموت.
ਚੂਕੀ ਪਿਆਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੁ ਨਿਰਗੁਨੀਐ ॥
ينتهي توق المرء إلى مايا باتباع تعاليم المعلم ؛ تتحقق جميع رغباته بإدراك الله ، غير متأثر بثلاثة أنماط من المايا.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਸੁਨੀਐ ॥੪॥੧॥
ناناك يقول ، في منزل إلهي ، تسمع أغاني الفرح باستمرار. || 4 || 1 ||