Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-896

Page 896

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ رامكالي ، المعلم الخامس:
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ اعترف بالله الذي له كل شيء (بما في ذلك هذا الجسد) ،
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ وأن تتخلى عن كبريائك الأناني.
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ الكل خلقه نفس الله الذي خلقك.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ يتحقق السلام السماوي إلى الأبد بتذكر ذلك الإله بمحبة. || 1 ||
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ أيها الفاني! انفصلت عن الله ، لماذا تائهين في الشكوك ؟.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ باستثناء اسم الله ، لا شيء يخدم أي غرض ؛ بقولهم "ملكي" ، رحل عدد كبير منهم ، تائبين مع الأسف. || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ مهما عمل الله ، اقبله على أنه حسن.
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥ بدون قبول مشيئة الله ، ستختلط بالتراب بعد إهدار هذه الحياة البشرية.
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ من تبدو مشيئة الله حلوة ،
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥ بفضل نعمة المعلم ، يتجلى الله في عقل هذا الشخص النادر. || 2 ||
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥ إن الله نفسه غير مبالٍ وهو يفوق إدراك حواسنا.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥ يا عقل! تذكره دائمًا بتفان محب.
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥ بتذكر من تلاشت كل الأحزان ،
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥ وتكرم هنا وفي الآخرة. || 3 ||
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ كم عدد الذين عبروا محيط الرذائل الدنيوية بترنموا بحمد الله ،
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥ لا يمكن احتساب عددهم ؛ لا يمكن تقدير قيمة الترنيم بحمد الله.
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥ حتى الشخص ذو القلب الحجري يمكنه السباحة عبر المحيط الدنيوي من الرذائل بصحبة المعلم.
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥ يا ناناك! فقط هو يتلقى شركة المعلم التي تم تحديدها مسبقًا. || 4 || 31 || 42 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ رامكالي ، المعلم الخامس:
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ يا أخي! تذكر الله دائمًا بمحبة في ذهنك.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥ إلى من أنعم المعلم الكامل بهذا التعليم ،
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥ تم القضاء على كل مخاوف هذا الشخص وأهواله ،
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥ وتحققت كل آماله ورغباته. || 1 ||
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ العبادة التعبدية للمعلم الإلهي مثمرة ومجزية.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ حتى ذرة من قيمة ذلك الإله الأبدي غير المفهوم والغامض لا يمكن وصفها. || 1 || وقفة ||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ يا عقلي! تذكر دائمًا بمحبة أن الله الذي هو نفسه هو الفاعل وسبب الأسباب.
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ يا صديقي! قم دائمًا بالعبادة التعبدية لله ، وستحصل على السلام السماوي الأبدي والاتزان. || 2 ||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ يا أصدقائي! عظيم للغاية هو سيدي الله ،
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ يمكنه إنشاء أو تدمير أي شيء في لحظة.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥ الله نفسه هو مخلص أتباعه. غيره ليس غيره. || 3 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ اللهم ارحم واستمع الى صلاتي.
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ وبارك محبّك برؤيتك الإلهية.
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥ قد يستمر ناناك دائمًا في التأمل في اسم هذا الإله ،
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥ الذي مجدها وبهائها هو الأسمى على الإطلاق. || 4 || 32 || 43 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ رامكالي ، المعلم الخامس:
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ يا سيدي الله! أنا أعتمد فقط على دعمك ، فلا فائدة من وجود أي نوع من الأمل في الآخرين.
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ من يدرك السيد الله الهم ، كنز الفضائل ، كل آماله في الآخرين تنتهي. || 1 ||
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ يا عقلي! تذكر بمحبة اسم إله واحد فقط ،
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ سيتم حل مهمتك في الحياة البشرية (الاتحاد مع الله) تمامًا ؛ نعم يا عقلي! استمروا في الترنيم بحمد الله. || 1 || وقفة ||
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ يا الله! أنت السبب والفاعل لكل شيء ، خالق هذا الكون.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥ يا الله! اسمك الطاهر هو ملجئي الوحيد.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥ كل من تذكر ذلك الله بتركيز كامل ذهنًا وقلبًا
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ الله ، تجسيد النعيم ، أظهر نفسه لذلك الشخص. || 2 ||
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥ (يا عقلي) ! تعتمد إلى الأبد فقط على دعم ذلك الله ،
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥ الذي خلق كل الكائنات.
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥ نستلم كل الكنوز بذكر الله بمحبة ،
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ وفي النهاية الله مخلصنا. || 3 ||
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥ يا عقلي! يجب أن نجعل أنفسنا متواضعين للغاية كما لو كنا غبار الجميع ،
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥ لأننا لا نستطيع أن نتحد مع الله إلا بمحو غرورنا من الداخل.
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥ يجب علينا دائمًا التأمل بمحبة في اسم الله ،
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥ يا ناناك! هذا هو العمل الوحيد المجزي. || 4 || 33 || 44 ||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ رامكالي ، المعلم الخامس:
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥ إن الله الفاضل هو السبب والفاعل لكل شيء.
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥ السيد الرحيم يعتز الجميع.
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥ الله غير مفهوم وغير محدود.
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥ الله في حد ذاته هو السيد العظيم اللامتناهي للجميع.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top