Page 823
ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥
هذا هو الجوهر السامي لاسم الله الذي لا يمكنني وصفه ؛ لقد حوّل المعلم المثالي انتباهي بعيدًا عن الثروات الدنيوية والقوة. || 1 ||
ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥
أرى الله الرائع مع الجميع ، لا مكان بدونه ؛ قوته هي الحفاظ على الحياة في الكون بأسره.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੨॥੭॥੯੩॥
الله كنز الرحمة يتغلغل في كل مكان. ناناك يقول ، لقد حققت هدف حياتي بالاتحاد مع الله. || 2 || 7 || 93 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਮਨ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥
يا عقلي ماذا تقولين وماذا اقول لك؟
ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
سيدي الله كلي العلم ، ما يمكن أن يقال أمامه. || 1 || وقفة ||
ਅਨਬੋਲੇ ਕਉ ਤੁਹੀ ਪਛਾਨਹਿ ਜੋ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਹੋਤਾ ॥
يا إلهي ، حتى بدون أن يقال ، أنت تعلم ما يحدث داخل عقول البشر.
ਰੇ ਮਨ ਕਾਇ ਕਹਾ ਲਉ ਡਹਕਹਿ ਜਉ ਪੇਖਤ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੁਨਤਾ ॥੧॥
أيها العقل لماذا تخدعون الآخرين؟ إلى متى ستفعل هذا؟ الله معك؛ يسمع ويرى كل شيء. || 1 ||
ਐਸੋ ਜਾਨਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਕਰਤਾ ॥
مع العلم أنه لا يوجد غير الله يمكنه فعل أي شيء ، يصير الذهن سعيدًا.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲਹਤਾ ॥੨॥੮॥੯੪॥
يقول ناناك ، إن حب الله من قلب ذلك الشخص لا يزول أبدًا ، والذي يصبح المعلم رحيمًا عليه. || 2 || 8 || 94 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਨਿੰਦਕੁ ਐਸੇ ਹੀ ਝਰਿ ਪਰੀਐ ॥
تنهار الحياة الروحية للافتراء ،
ਇਹ ਨੀਸਾਨੀ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਜਿਉ ਕਾਲਰ ਭੀਤਿ ਗਿਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
كجدار من الرمال ينهار. اسمع يا أخي هذه هي العلامة المميزة للافتراء. || 1 || وقفة ||
ਜਉ ਦੇਖੈ ਛਿਦ੍ਰੁ ਤਉ ਨਿੰਦਕੁ ਉਮਾਹੈ ਭਲੋ ਦੇਖਿ ਦੁਖ ਭਰੀਐ ॥
عندما يرى القذف عيبًا في شخص آخر ، فإنه يكون مسرورًا ، لكنه ممتلئ بالحزن على رؤية فضائل شخص ما.
ਆਠ ਪਹਰ ਚਿਤਵੈ ਨਹੀ ਪਹੁਚੈ ਬੁਰਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਮਰੀਐ ॥੧॥
في جميع الأوقات ، يظل يفكر بالسوء تجاه الآخرين ولكنه لا ينجح في تحقيق هدفه ويصبح ميتًا روحياً بينما يفكر في الآخرين بسوء. || 1 ||
ਨਿੰਦਕੁ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਨੇਰੈ ਆਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਉਠਰੀਐ ॥
لقد ضل الله القذف لأن موته قد اقترب ، لأنه كان دائمًا يخلق نزاعًا مع أتباع الله.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਕਿਆ ਮਾਨਸ ਬਪੁਰੇ ਕਰੀਐ ॥੨॥੯॥੯੫॥
يا ناناك ، سيد الله نفسه هو منقذ القديسين ، أي ضرر يمكن أن يلحقه به مجرد إنسان. || 2 || 9 || 95 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਐਸੇ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ॥
لماذا يضل الناس في ضلال مثل هذا؟
ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵਹਿ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يفعلون ويفعلون كل أنواع الأعمال الشريرة ثم ينكرون نفس الشيء ، لكن الله معهم دائمًا يراقب ويستمع إلى كل شيء. || 1 || وقفة ||
ਕਾਚ ਬਿਹਾਝਨ ਕੰਚਨ ਛਾਡਨ ਬੈਰੀ ਸੰਗਿ ਹੇਤੁ ਸਾਜਨ ਤਿਆਗਿ ਖਰੇ ॥
يا بشر ، إنك تتعامل في الزجاج مثل الثروة الدنيوية وتتخلص من الذهب مثل نام ؛ التخلي عن الأصدقاء القديسين الحقيقيين ، أنت تحب الرذائل ، الأعداء.
ਹੋਵਨੁ ਕਉਰਾ ਅਨਹੋਵਨੁ ਮੀਠਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਪਟਾਇ ਜਰੇ ॥੧॥
إن اسم الله الأبدي يبدو مرًا لك ، ويبدو لك الثروة الدنيوية القابلة للتلف حلوة ؛ منغمس في مايا ، أنت تحترق. || 1 ||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਰਿਓ ਪਰਾਨੀ ਭਰਮ ਗੁਬਾਰ ਮੋਹ ਬੰਧਿ ਪਰੇ ॥
لقد سقط الناس في حفرة عمياء من الجهل ، وهم متورطون في ظلام الشك ، وعبودية الارتباط العاطفي.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤ ਦਇਆਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਕਾਢੈ ਬਾਹ ਫਰੇ ॥੨॥੧੦॥੯੬॥
يقول ناناك ، الشخص الذي يرحمه الله ، يتحد مع المعلم الذي يساعده على الخروج من حفرة الجهل هذه. || 2 || 10 || 96 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਮਨ ਤਨ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
فكرت في الله بفكري وجسدي ولسان ،
ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਸਰਬ ਸੂਖ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد أنعم علي معلمي بكل أنواع الملذات والسلام ، وقد أزيلت مخاوفي وداخلي يسود حالة من النعيم. || 1 || وقفة ||
ਇਆਨਪ ਤੇ ਸਭ ਭਈ ਸਿਆਨਪ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ॥
لقد تحول جهلي كلياً إلى حكمة. ربي حكيم وعليم.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਾਹੂ ਨ ਕਰਤੇ ਕਛੁ ਖੀਨਾ ॥੧॥
يحفظ الله مخلصه بتقديم المساعدة ولا يمكن لأحد أن يؤذيه. || 1 ||
ਬਲਿ ਜਾਵਉ ਦਰਸਨ ਸਾਧੂ ਕੈ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ॥
أنا افدي نفسي للرؤية المباركة للمعلم. بنعمته تأملت في اسم الله.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਭਾਰੋਸੈ ਕਹੂ ਨ ਮਾਨਿਓ ਮਨਿ ਛੀਨਾ ॥੨॥੧੧॥੯੭॥
ناناك يقول ، أنا أضع ثقتي الكاملة في الله فقط ؛ عقلي لا يؤمن بأي شيء آخر ، ولو للحظة. || 2 || 11 || 97 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਰਾਖਿ ਲਈ ॥
لقد أنقذ المعلم المثالي شرفي.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਦੀਨੋ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਗਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد كرس المعلم "الاسم" في قلبي حيث يتم غسل أوساخ خطايا الولادات التي لا تعد ولا تحصى من ذهني. || 1 || وقفة ||
ਨਿਵਰੇ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਬੈਰਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਜਪਿਆ ਜਾਪੁ ॥
لقد تأملت في الاسم الذي قدمه المعلم المثالي ، ونتيجة لذلك ، اختفت كل الشياطين الداخلية (الرذائل) وجميع الأعداء الآخرين (الأفكار الشريرة).