Page 818
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لا يتأثر بأي سحر أو تعويذة ، ولا يمكن للنوايا الشريرة أن تلحق به أي ضرر. || 1 || وقفة ||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥
الشهوة ، والغضب ، وتسمم الأنانية ، والتعلق العاطفي ، وغيريات دنيوية أخرى ، تحطمت ،
ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥
الشخص الذي بقي في ملجأ الله ، يظل مشبعًا ومبتهجًا بمحبة الله. || 2 || 4 || 68 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥
إن طريقة عيش جميع الكائنات تحت سيطرة الله ؛ كل ما يأمرنا به نفعله.
ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥
الشخص الذي يسعده الله ، الملك صاحب السيادة ، ليس لديه ما يخاف منه. || 1 ||
ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
بتذكر الله بتفانٍ محب ، لن يزعجك أي حزن ،
ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا تلميذ المعلم المحبوب ، حتى شيطان الموت لن يقترب منك. || 1 || وقفة ||
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
الله القدير هو سبب الأسباب. لا يوجد مثله.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥
يا ناناك ، الشخص الذي بقي في ملجأ الله ، لديه دعم الله الأبدي في ذهنه. || 2 || 5 || 69 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥
يا أخي ، بتذكر الله دائمًا بالعبادة ، فقد سارع مصدر أحزاني.
ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥
من خلال الانضمام إلى جماعة المعلم ، وجدت مكانًا للسلام السماوي ، والآن لم أعد أتجول بعيدًا عن هناك. || 1 ||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨ੍ਹ੍ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
أنا افدي نفسي لمعلمي ، وأنا أتبع تعاليمه بصدق.
ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بالنظر إلى المعلم ، أغني بحمد الله ، وأظل سعيدًا ، وأستمتع بكل الملذات. || 1 || وقفة ||
ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥
أصبح التفكير في فضائل الله وترديد تسبيحه والاستماع إلى الألحان الإلهية محور حياتي.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥
يا ناناك ، لقد سرني الله كثيرًا وأنا الآن أتلقى ثمار رغبة قلبي. || 2 || 6 || 70 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
هذه هي صلاة مخلصك: أنر قلبي بحكمة روحية ،
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥
وذلك بنعمتك يا الله الأسمى! قد يتم تدمير رذائي. || 1 ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
يا الله العاشق! انت كنز الفضائل. لدي دعم من اسمك الطاهر فقط.
ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
طالما أن هناك نفسًا في جسدي ، فقد استمر في ترديد تسبيحك والتأمل في نام بعشق. || 1 || وقفة ||
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥
يا إلهي! أنت أمي وأبي وأقاربي. أنت تسود كل الكائنات.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥
يا ناناك ، استعيذ بهذا الإله الذي مجده طاهر. || 2 || 7 || 71 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥
يجب أن نغني تسبيح الله ، سيد كل القوى الخارقة ؛ الذي يفعل ، الجميع يتمنى له التوفيق.
ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥
بألسنتهم يدعونه قديس. بسماع كلماته يسجد له الناس بتواضع. || 1 ||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ ॥
ذلك الشخص الذي يباركه المعلم المثالي بالسلام والتوازن والتحرر من الرذائل والسعادة ،
ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ينعكس على اسم الله ويظل رحيمًا مع جميع الكائنات. || 1 || وقفة ||
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥
الله ، سيد الفضائل الذي لا يسبر غوره ، يسود كل الكائنات.
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥
يا ناناك ، بعد دعم الله ، يظل المصلين دائمًا في النعيم. || 2 || 8 || 72 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
وإذ أكون رحيمًا ، استمع الله الرحيم إلى صلاتي.
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥
لقد أنقذ الله مخلصه وجلب العار إلى افتراء المتعبدين. || 1 ||
ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥
يا صديقي ، إذا اتبعت تعاليم المعلم ، فلن يفكر أحد حتى في إيذائك.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد خلصك الله الأعظم بتقديم دعمه لك. || 1 || وقفة ||
ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
يا صديقي ، الله هو المتبرع الوحيد لجميع الكائنات ؛ لا يوجد غيره على الاطلاق.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥
ناناك يصلي يا الله! أنت قوتي الوحيدة. || 2 || 9 || 73 ||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ بلافل ، المعلم الخامس
ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥
يا أصدقائي وأصحابي ، إن إله الكون يحمي أتباعه.
ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
فالقذاف يموتون روحياً فلا تقلق عليهم. || 1 || وقفة ||
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
حقق الله جميع آمال ورغبات الشخص الذي التقى واتبع تعاليم المعلم الإلهي.