Page 784
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥
يتمتعون بالسلام الروحي أثناء استخدام ومشاركة هبة نعم. هذه الهبة التي منحها الله الخالق تتكاثر باستمرار.
ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥
نعم ، هبة الاسم هذه تتكاثر ولا تنفد أبدًا ؛ من خلال هذا ، يدركون أن الله كلي العلم.
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਸਗਲੇ ਉਠਿ ਨਾਠੇ ਦੂਖੁ ਨ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥
ملايين العقبات من حياتهم تختفي ولا يقترب منهم أي حزن.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਬਿਨਸੀ ਭੂਖ ਸਬਾਈ ॥
يسود الهدوء والسلام السماوي والتوازن والنعيم في وفرة ويختفي كل جوعهم للثروات والقوة الدنيوية.
ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਅਚਰਜੁ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥੨॥
يا ناناك ، يغنون بحمد هذا السيد-الله ، المذهل هو مجده. || 2 ||
ਜਿਸ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਰਾਮ ॥
الله الذي مهمته أن يوحد القديسين معه قد أنجزها. ما الذي يمكن أن يفعله البشر الفانيون؟
ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥
يكتسب أتباع الله الحياة الصالحة من خلال الترنيم الدائم بحمده والتصفيق له.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਨਦ ਉਪਜੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਬਨੀ ॥
تنبت النعيم بداخلهم بترنم تسبيح الله ؛ يظلون مشبعين بمحبة الله بالبقاء في صحبة القديسين.
ਜਿਨਿ ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਤਾਲ ਕੇਰਾ ਤਿਸ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
أن الله الذي بذل جهدًا ليملأ البركة مثل قلوب الناس القديسين برحيق نامبروسيال ، كيف يمكن أن تُحسب تسبيحاته؟
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਕਿਰਿਆ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਚਾਰਾ ॥
تمثل قلوب قديسين مليئة برحيق نامبروسيال جميع الأضرحة المقدسة ، والأعمال الخيرية ، والأعمال الصالحة وأسلوب الحياة الطاهر.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
يا ناناك ، لتطهير المذنبين من خلال تقديم الدعم للكلمة الإلهية للمعلم هي شخصية السيد-الله منذ البداية. || 3 ||
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਉਸਤਤਿ ਕਉਨੁ ਕਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥
الله خالقي كنز من الفضائل. من يستطيع أن يصف تسبيحاته بالكامل؟
ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ॥
صلاة الناس القديسين ، يا سيد الله ، باركنا من فضلك بالجوهر الأسمى والسامي لاسمك.
ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ ॥
نعم ، من فضلك باركنا باسمك ، وقدم لنا هذه الهدية التي لا ننساك ولو للحظة واحدة.
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ ॥
يا لساني استمر في التكلم بحمد الله ودائمًا ترني تسبيحه.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਨਾਮ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੀਜੈ ॥
من ينمي الحب لاسم ، يظل عقله وجسده مشبعًا برحيق النعام المتجدد.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਜੀਜੈ ॥੪॥੭॥੧੦॥
يستسلم ناناك ، يشعر المرء بالتجدد الروحي من خلال اختبار الرؤية المباركة لله وتتحقق رغباته. || 4 || 7 || 10 ||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ
راغ سوهي، المعلم الخامس ، تشانت:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
يا أخي الله صديقي ومربي. كلماته الالهية حلوة جدا.
ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹੁ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
لقد سئمت من محاولة التفكير ، إذا كانت كلماته الإلهية غير سارة.
ਕਉੜਾ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਨੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰੇ ॥
ليس لدى الإله الكامل أي مكروه لأنه لا يتذكر أفعال أي شخص أو عيوبه الشريرة.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਏ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲੇ ॥
حسب التقليد الفطري ، يُدعى الله مطهرًا للخطاة. إنه لا يضيع ولو ذرة من العمل الشاق للعبادة التعبدية.
ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨੇਰੈ ਹੀ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
أن كل الله يسكن في كل قلب. هو دائما الأقرب من القريب.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਦਾ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥
المحب ناناك في ملجأه إلى الأبد ؛ عزيزي الله هو رحيق الأمبروسيال. || 1 ||
ਹਉ ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਜੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਅਪਾਰਾ ॥
إنني مندهش تمامًا من تجربة الرؤية المباركة للإله اللامتناهي.
ਮੇਰਾ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜੀ ਹਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਗ ਛਾਰਾ ॥
جميل جدا هو سيدي الحبيب لدرجة أنني أشعر بنفسي مثل غبار قدميه.
ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਜੀਵਾ ਠੰਢੀ ਥੀਵਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
عند اختبار رؤية الله المباركة ، أتجدد روحيا وهدوءا. لا أحد آخر هو بعظمة هو.
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
لقد كان الله منتشرًا في بداية الزمان ، وهو موجود الآن وسيكون في النهاية ؛ يخترق المياه والأراضي والسماء.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਵਜਲ ਉਤਰੇ ਪਾਰਾ ॥
يمكن عبور محيط العالم من الرذائل بتذكر اسم الله بمحبة ؛ من خلال القيام بذلك ، عبر عدد لا يحصى من الناس محيط العالم من الرذائل.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
يا الله الكامل السائد ، لقد جاء ناناك إلى ملجأك ، فلا نهاية أو حد لخليقتك. || 2 ||
ਹਉ ਨਿਮਖ ਨ ਛੋਡਾ ਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੋ ॥
لن أترك ، ولو للحظة ، أيها الله الحبيب ، دعم الحياة.
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਹਿਆ ਜੀ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥
لقد باركني المعلم الحقيقي بالتعليم لإدراك الله الأبدي غير المفهوم.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੀਨਾ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
بعد الاجتماع واتباع تعاليم المعلم ، يتم استلام هبة نعم من خلال المعلم ؛ عندها فقط يمكن للمرء أن يتأمل في الله وتختفي كل الأحزان ، من الولادة إلى الموت.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਗਾਠੇ ॥
ثم يتمتع المرء بالسلام السماوي ، والتوازن ، وعدد لا يحصى من الملذات ، ويتم تدمير عقدة الأنا.