Page 744
ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥
لكنك لم تفهم حتى الآن حالة النعيم في ترديد تسبيح الله المنتصر. || 3 ||
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
أيها السيد القوي الذي لا يسبر غوره ، لقد جئت إلى ملجأك.
ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥
يا ناناك! قل يا الله أنت كلي العلم خلصني من الرذائل. || 4 || 27 || 33 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥
يا أخي! إنه بصحبة المعلم يعبر المرء المحيط الدنيوي الرهيب من الرذائل ،
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥
بالتأمل في اسم الله الذي يشبه منجم جواهر الروحانيات. || 1 ||
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥
أنا حي روحيًا بتذكر الله دائمًا بمحبة.
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أخي! تبددت كل الأحزان والأمراض والمعاناة وتم القضاء على الخطايا بالاجتماع واتباع تعاليم المعلم المثالي. || 1 || وقفة ||
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
الحياة الروحية في تذكر اسم الله بالعبادة.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
(نتيجة لذكر الله) يصبح العقل والجسد طاهرين ، وأيضًا يدرك المرء أن الاتحاد مع الله الأزلي هو الهدف الحقيقي للحياة. || 2 ||
ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
يا أخي! يجب أن نتأمل بمحبة الله الأسمى ،
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥
لكننا موهوبون بمثل هذه الحكمة فقط إذا كانت مقدرة في مصيرنا. || 3 ||
ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
يا أخي بالتأمل في الله (بسم الله الرحمن الرحيم) أولئك الذين يبقون في ملجأه ،
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥
ناناك يحملهم في أعلى درجات التقدير ويتوقون إلى غبار أقدام هؤلاء القديسين. || 4 || 28 || 34 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥
يا الله (بدون نعمتك) لا يعرف الإنسان الجاهل أجمل مهمة لتجميل قلبه.
ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥
بدلا من ذلك ، فإن الأحمق منغمس في ورطات دنيوية كاذبة. || 1 ||
ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
يا إلهي! مهما كانت الأعمال التي تقوم بتعيينها ، فإننا نظل مرتبطين بها.
ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
عندما تباركنا باسمك ، عندها فقط نتذكرك. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥
يظل أتباع الله دائمًا مشبعين بمحبته.
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥
يظلون دائمًا مبتهجين بإكسير اسم الله. || 2 ||
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
الذين انفصلوا عنه بسبب ولادات لا تعد ولا تحصى ، مدهم الله بنفسه ووحدهم معه. || 3 ||
ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
يا سيد الله! يرحمني ويخلصني من الأعمال الدنيوية الباطلة ،
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥
يا محب ناناك! أقول أتيت إلى ملجأك. || 4 || 29 || 35 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
بفضل نعمة المعلم ، الشخص الذي وجد قلبه الأبدي ،
ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੋੁਲਾਇਆ ॥੧॥
لقد وجد السلام الروحي الكامل ، والآن لن يتردد مرة أخرى (بسقوطه فريسة للرذائل). || 1 ||
ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥
يا أخي ، باتباع تعاليم المعلم ، أولئك الذين أدركوا أن اسم الله يسكن في أذهانهم ،
ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الله الخالق جعلهم لا يتزعزع. || 1 || وقفة ||
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
من خلال غناء التسبيح المجيد لله الأبدي الذي لا يتغير ،
ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥
انقطع الخوف من حبل المشنقة من الموت. || 2 ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
يرحم من علق الله على اسمه ،
ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥
يا ناناك ، يظلون دائمًا في حالة من النعيم من خلال ترديد تسبيح الله. || 3 || 30 || 36 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
الترانيم التي ينطق بها المعلم هي كلمات تجديد الروح.
ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
من يتأمل في الله بهذه الكلمات الإلهية يصل إلى مكانة روحية عليا. إنه دائمًا يتلو بلطف اسم الله بلسانه. || 1 || وقفة ||
ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥
يا أخي ، (باتباع تعاليم المعلم) تبددت معاناة المرء في الأوقات الصعبة ،
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥
لأن اسم الله يظهر في ذهنه. || 1 ||
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥
أولئك الذين اتبعوا تعاليم المعلم كما لو كانوا يضعون غبار قدمه على جبهتهم ،
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥
يا ناناك ، لقد نجوا من الصراعات الدنيوية باتباع تعاليم المعلم. || 2 || 31 || 37 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس ، الضربة الثالثة:
ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥
يا سيد الكون! الله الرحيم ، أتمنى أن أغني دائمًا بحمدك.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
يا الله الكامل الرحيم ، باركني برؤيتك المباركة. || وقفة ||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
يا إلهي! يرحمك أنت من تعزّنا.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥
الروح والجسد وكل شيء آخر ملكك. || 1 ||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥
يا أخي! تأمل دائمًا في الاسم المجدد لأن هذا وحده يصاحب البشر بعد الموت.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥
ناناك يتوسل لغبار أقدام (تعاليم) المعلم. || 2 || 32 || 38 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
بالإضافة إلى الله ، لا يوجد أي شخص آخر (يستطيع أن يخلصنا من الرذائل).
ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥
الله الأزلي بنفسه يقدم الدعم للجميع. || 1 ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
اسم الله هو دعمي الوحيد ،
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إن الإله اللامتناهي قادر على القيام بأي شيء وإنجازه. || 1 || وقفة ||
ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
لقد شفي جميع الأمراض وجعلها صحية.
ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥
يا ناناك! الله نفسه صار حامي ॥2॥33॥39