Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-743

Page 743

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਦੀਨੁ ਛਡਾਇ ਦੁਨੀ ਜੋ ਲਾਏ ॥ من يبتعده الله عن طريق البر ويعلقه كليًا بمايا الغنى والقوة الدنيوية ،
ਦੁਹੀ ਸਰਾਈ ਖੁਨਾਮੀ ਕਹਾਏ ॥੧॥ يُعرف هذا الشخص بأنه آثم في كلا العالمين. || 1 ||
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ على البشر أن يقبلوا بسعادة ما يرضي الله.
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الله وحده يعلم كل شيء عن خليقته. || 1 || وقفة ||
ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਭਲਾ ਕਰਾਏ ॥ من صنع الله منه العمل العظيم بذكره وعمل الخير والصالح ،
ਦੀਨ ਕੈ ਤੋਸੈ ਦੁਨੀ ਨ ਜਾਏ ॥੨॥ بينما يجمع ثروة نعم ، لا يفقد السعادة الدنيوية. || 2 ||
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਗੈ ॥ يا أخي! نور الله وحده ينير الجميع.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥੩॥ يا أخي! أيا كان الفعل الذي يكلفه الله به ، فهذا ما ينتهي به المرء. || 3 ||
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ سيدي الله هو أبدي ، لا يمكن الوصول إليه ولا يسبر غوره.
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬੋਲਾਇਆ ਤੇਰਾ ॥੪॥੨੩॥੨੯॥ يا إلهي! ناناك يلفظ ما ألهمته به. || 4 || 23 || 29 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੀ ॥ يا أخي! تلاوة اسم الله في الساعات الأولى من الصباح ؛
ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਓਟ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ وبالتالي ، بناء الدعم لهذا العالم والعالم التالي. || 1 ||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ إلى الأبد ، يجب أن نتلو اسم الله ،
ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਮਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ حتى تتحقق كل رغبات العقل. || 1 || وقفة ||
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰੈਣਿ ਦਿਨੁ ਗਾਉ ॥ ترنم دائما بحمد الله الأزلي.
ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੨॥ حتى تحصل على مكانة خالدة في الحياة والموت (في هذا العالم وما يليه).
ਸੋ ਸਾਹੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥ قم بالعبادة التعبدية لله حتى لا تنفد ثرواتك الروحية.
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਸੁਖਿ ਅਨਦਿ ਵਿਹਾਵੈ ॥੩॥ أثناء استهلاك هذه الثروة ومشاركتها ، تقضي حياتك في النعيم. || 3 ||
ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ أدرك المرء كل الله المنتشر ، حياة العالم ؛
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੨੪॥੩੦॥ يا ناناك! الذي تأمل في اسم الله بنعمة المعلم. || 4 || 24 || 30 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ يا أخي! عندما يصبح المعلم المثالي رحيمًا ،
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਪੂਰਨ ਭਈ ਘਾਲ ॥੧॥ جهد التأمل في اسم الله يؤتي ثماره ويختفي كل الآلام. || 1 ||
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਦਰਸੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥ اللهم امنحني الرحمة ، لأشعر بتجدد روحي من خلال رؤيتك المباركة.
ਚਰਣ ਕਮਲ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ أبقى مفديا نفسي لاسمك الطاهر.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਵਨੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا سيد الله! غيرك من غيرك لي؟ || 1 || وقفة ||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥ يقع المرء في حب رفقة القديسين ،
ਪੂਰਬ ਕਰਮਿ ਲਿਖਤ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥੨॥ من قد حددها بناء على أفعال الماضي. || 2 ||
ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪਰਤਾਪ ॥ يا أخي! تأمل دائمًا في اسم الله ، وسيباركك ذلك برفع روحي عظيم.
ਜਾਲਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤੀਨੇ ਤਾਪ ॥੩॥ لا يمكن لأي من الأمراض الثلاثة (الجسدية والنفسية والاجتماعية) أن تضر بالحياة الروحية. || 3 ||
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ يا إلهي! قد لا أنسى اسمك الطاهر أبدًا ، ولا حتى للحظة ؛
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਪਿਆਰੇ ॥੪॥੨੫॥੩੧॥ ناناك يتوسل لهذه الهدية ، يا إلهي الحبيب! || 4 || 25 || 31 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਸੇ ਸੰਜੋਗ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ يا إلهي الحبيب! أرجو أن تزودني بهذه المناسبة السعيدة ،
ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੇ ॥੧॥ حتى يتلو لساني اسمك بلطف. || 1 ||
ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ يا الله الرحمن الرحيم! استمع الى صلاتي.
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اربطني بالقديسين الذين يتغنون دائمًا بحبّك. || 1 || وقفة ||
ਜੀਵਨ ਰੂਪੁ ਸਿਮਰਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ يا إلهي! إن تذكرك بالعبادة يجددنا روحياً.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਸਹਿ ਤਿਸੁ ਨੇਰਾ ॥੨॥ الشخص الذي تمنحه النعمة ، يختبر بالقرب منك (في الداخل). || 2 ||
ਜਨ ਕੀ ਭੂਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਅਹਾਰੁ ॥ يا إلهي! اسمك غذاء لإشباع الجوع الروحي لمحبيك ،
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੩॥ وأنت وحدك مقدم هذا الطعام الروحي. || 3 ||
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥ يتمتع القديسون بالمتعة الروحية بالتأمل في اسم الله.
ਨਾਨਕ ਦੇਵਨਹਾਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥੪॥੨੬॥੩੨॥ يا ناناك! الله ، المعطي العظيم ، هو كلي المعرفة. || 4 || 26 || 32 ||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سوهي ، المعلم الخامس:
ਬਹਤੀ ਜਾਤ ਕਦੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਧਾਰਤ ॥ يا أخي! (مثل تدفق النهر) ، حياتك تمر بجانبك ، لكنك لا تهتم أبدًا بالجانب الروحي للحياة.
ਮਿਥਿਆ ਮੋਹ ਬੰਧਹਿ ਨਿਤ ਪਾਰਚ ॥੧॥ بدلاً من ذلك ، تظل ملتزمًا بحب المرفقات الزائفة. || 1 ||
ਮਾਧਵੇ ਭਜੁ ਦਿਨ ਨਿਤ ਰੈਣੀ ॥ يا أخي! دائما تأمل في الله بعشق ،
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ والفوز بلعبة هذه الحياة الغالية بالبحث عن ملجأ من الله. || 1 || وقفة ||
ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਦੋਊ ਕਰ ਝਾਰਤ ॥ بالتفكير ، فأنت ترتكب باستمرار كل أنواع الأفعال الشريرة ،
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਰਿਦ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਧਾਰਤ ॥੨॥ لكنك لا تحفظ اسم الله الشبيه بالجواهر في قلبك ، ولو للحظة. || 2 ||
ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਸੰਗਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਣੀ ॥ يا أخي! حياتك تمضي عن طريق الرضاعة وتدليل جسدك ،


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top