Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-695

Page 695

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ راغ داناسري ،إنسانية تريلوجن جي:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥ يا عقلي المخادع لماذا تلوم الله؟
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الأعمال الفاضلة والخاطئة هي سبب الحزن والسرور. | 1 | وقفة |
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥ على الرغم من أن القمر (الإله الأسطوري) يسكن في جبهة شيفا ويستحم يوميًا في نهر الغانج الأكثر قدسية
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲ੍ਯ੍ਯਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥ جسد فيشنو نفسه كإله كريشنا في عائلة القمر ،
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥ لا تزال البقع من أفعاله السابقة على وجه القمر. || 1 ||.
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥ على الرغم من أن أرونا ، السائق الأسطوري للإله صن ، مصباح الكون ، مرتبط بجاراد ، ملك الطيور ،
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥ لا يزال مشلولًا بسبب أفعاله الماضية. || 2 ||
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥ شيفا ، سيد العوالم الثلاثة ومدمّر الخطايا التي لا تعد ولا تحصى ، تجول في عدد لا يحصى من الأضرحة المقدسة ،
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥ لكنه لم يستطع التخلص من الجمجمة المثبتة على يده بسبب عمله الشرير. || 3 |
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥ الأسطورة هي أن رحيق أمبروسيال ، القمر ، البقرة التي تحقق الأمنيات ، لاكشمي (آلهة الثروة) ، الشجرة المعجزة ، الحصان ذو الرؤوس السبعة ، و دانفانتار ، الطبيب الحكيم ، نشأ من المحيط ، سيد الأنهار ؛
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥ لا يزال المحيط بسبب سيئاته لا يستطيع أن يتخلص من ملحه. || 4 ||
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ على الرغم من أن هانومان أحرق حصن لانكا واقتلع حديقة رافان ، وجلب عشبة التئام الجروح وسر الإله راما ،
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥ لا يزال بسبب أفعاله ، لا يمكن التخلص من مئزره || 5 ||
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ يا عقلي! لا يمكن محو عواقب أفعالنا الماضية ، لذلك أتأمل في اسم الله بتكريس محب.
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥ هذا ما يقوله المحب تريلوشان ، يا إلهي المبجل. || 6 || 1 ||
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥ تراتيل ساين الجليل:
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥ يا سيد آلهة الثروة ، أهدي نفسي إليك ؛ إكرامك لي هو أرتي (عبادة) بالبخور والمصابيح والزبدة المصفاة. || 1 ||
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا الله! الملك صاحب السيادة ، في داخلي ترني الأغاني المبهجة من تسبيحك كل يوم. || 1 || وقفة ||
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥ يا سيد طاهر آلهة الثروة ، بالنسبة لي أنت مثل أرقى مصباح وفتيل نقي. || 2 ||
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥ إن من يغني كل الله المنتشر ، تجسيدًا للنعيم الأسمى ، ينعم بنعمة الاتحاد معه من خلال عبادته التعبدية. || 3 ||
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥ يقول سان ، تذكر ذلك الإله الجميل الذي هو تجسيد للنعيم الأسمى ، الذي يحرر من كل المخاوف الدنيوية ويقدر الكون. || 4 || 2 ||
ਪੀਪਾ ॥ ترنيمة المحب بيبا جي:
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥ الجسد هو الهيكل والله يسكن فيه. الجسد هو مكان الحج الذي أنا حاج فيه.
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥ إن البحث عن الله في الجسد مثل حرق البخور وإضاءة المصابيح وتقديم الطعام اللذيذ على أطباق الأوراق في العبادة التعبدية. || 1 ||
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ بعد البحث في العديد من العوالم ، وجدت داخل جسدي ، الاسم، الذي يشبه الكنوز التسعة.
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ منذ أن دعوت الله من أجل الرحمة ، أدركت أنه بالنسبة لي ، لا يأتي شيء ولا يذهب شيء (انتهت دورة الولادة والموت). || 1 || وقفة ||
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ الذي يسود الكون أيضا يسكن في الجسد. من يطلبه يجد هناك.
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥ يصلي المخلص بيبا أن الله هو الجوهر الأسمى ؛ يكشف عن نفسه من خلال المعلم الحقيقي. || 2 || 3 ||
ਧੰਨਾ ॥ إنسانية دانا جي:
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ يا إلهي! أنا متسول متواضع لك ،
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أنت تنجز مهام كل الذين يعبدونك بمحبة. || 1 || وقفة ||
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ أسألك بعض العدس والطحين والزبدة المصفاة ،
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ الذي قد يجعلني دائما سعيدا.
ਪਨ੍ਹ੍ਹੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥ كما أطلب زوجًا من الأحذية والملابس الفاخرة ،
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ وحبوب عالية الجودة تزرع بحراثة الأرض سبع مرات || 1 ||
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ أطلب بقرة وجاموس تنتج اللبن ،
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ وفرس عربي ممتاز.
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ يا إلهي! مريدك المتواضع دانا يطلب ربة منزل جيدة أيضًا. || 2 || 4 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top