Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-663

Page 663

ਮਗਰ ਪਾਛੈ ਕਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਏਹੁ ਪਦਮੁ ਅਲੋਅ ॥੨॥ لكنهم لا يستطيعون حتى رؤية ما وراءهم ، والغريب هو وضعهم اللوتس. || 2 ||
ਖਤ੍ਰੀਆ ਤ ਧਰਮੁ ਛੋਡਿਆ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਗਹੀ ॥ لقد تخلى الخاطريون (شعب الطبقات المحاربة) عن عقيدتهم واعتمدوا لغة المسلمين ، الذين يسمونهم نجسًا أو ماليتشا.
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਇਕ ਵਰਨ ਹੋਈ ਧਰਮ ਕੀ ਗਤਿ ਰਹੀ ॥੩॥ لقد اختزل العالم كله إلى نفس الوضع الاجتماعي ؛ تدهورت حالة البر والإيمان | 3 ||.
ਅਸਟ ਸਾਜ ਸਾਜਿ ਪੁਰਾਣ ਸੋਧਹਿ ਕਰਹਿ ਬੇਦ ਅਭਿਆਸੁ ॥ يدرس البراهمة البوراناس الثمانية والعشرة ، التي جمعها وألّفها العلماء ويتأملون في الفيدا.
ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਮੁਕਤਿ ਨਾਹੀ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥੬॥੮॥ لكن المتعصب ناناك يقول ، لا يمكن الحصول على التحرر من الرذائل دون التأمل في اسم الله. || 4 || 1 || 6 || 8 ||.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਆਰਤੀ راغ دانشري ، آرتي ، المعلم الأول:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥ يا الله! الخليقة كلها تؤدي عبادة آرتي ، السماء مثل طبق فيه الشمس والقمر مثل مصباحين ، وعناقيد النجوم مثل اللآلئ المرصعة.
ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥ الهواء العبق القادم من جبل الملايو مثل البخور ، والريح مثل الشافار الكوني (المروحة) وكل النباتات مثل تقدمة الزهور ،
ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥ ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥ يا مدمر الخوف (من الولادة والموت) ، يا له من أرتى رائعة لك.
ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اللحن المتدفق للموسيقى الإلهية (صوت دقات القلب لجميع الكائنات الحية) يشبه صوت الطبول الذي يُعزف في آرتي.
ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥ يا الله! لديك آلاف العيون (لأنك تتغلغل في جميع المخلوقات) ، ومع ذلك ليس لديك عيون (لأنك بلا شكل). لديك الآلاف من النماذج ، ومع ذلك ليس لديك أي شكل خاص بك.
ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥ لديك الآلاف من الأقدام الطاهرة (لأنك تتغلغل في جميع المخلوقات) ، ومع ذلك ليس لديك أقدام (لأنك بلا شكل). لديك آلاف الأنوف ، لكن ليس لديك أنف. هذه المسرحية الخاصة بك تدخل لي.
ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥ الضوء المتدفق في كل شخص من نفس النور الأسمى (الله).
ਤਿਸ ਦੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥ النور (قوة التفكير) المنير في الكل ، من نفس المصدر الأبدي.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ لكن هذا الفهم يتم الكشف عنه فقط من خلال تعاليم المعلم (أن مصدر الحياة هو نفسه في كل واحد)
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥ لذلك فإن قبول ما يرضي الله هو عبادته الحقيقية.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋੁ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥ يا إلهي! قلبي يشتاق إلى اسمك الإلهي ، كل يوم أشعر بالعطش لرحيق اسمك.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਵਾਸਾ ॥੪॥੩॥ يا إلهي! ناناك يتوق إلى اسمك مثل طائر مغرد يتوق إلى قطرة مطر ، من فضلك أعطني نعمتك لي حتى أظل منغمساً في اسمك.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ راغ داناسري ، المعلم الثالث ، الضربة الثانية ، أربعة باداس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਇਹੁ ਧਨੁ ਅਖੁਟੁ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥ ثروة الاسم هذه لا تنضب ، فهي لا تقصر ولا تزول.
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥ لقد كشفها لي المعلم الحقيقي المثالي.
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ أنا افدي حياتي إلى الأبد لمعلمي الحقيقي.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥ بفضل نعمة المعلم كرست الله في ذهني. || 1 ||.
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ هم وحدهم أثرياء روحيًا ، ويتوافقون مع اسم الله.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ كشف المعلم الكامل عن ثروة اسم الله لهم ؛ بفضل الله هذه الثروة تأتي لتثبت في العقل. || وقفة ||
ਅਵਗੁਣ ਕਾਟਿ ਗੁਣ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇ ॥ يتخلص المرء من رذائل ويكرس الفضائل في قلبه ،
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ من خلال الطبيعة المتوازنة للمعلم المثالي.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ الكلمة الإلهية من تسابيح الله التي نطق بها المعلم الكامل ،
ਸੁਖ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੨॥ يحفظ بشكل حدسي السلام السماوي في ذهن المرء || 2 ||
ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਭਾਈ ॥ أيها الإخوة! انظروا إلى هذه العجائب الرائعة للمعلم ؛
ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ بتدمير الازدواجية ، يحفظ اسم الله في ذهن تلميذه.
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ لا يمكن الحصول على الاسم الثمين (بأي ثروة دنيوية) ؛
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥ إنه ساكن في القلب ولكن لا يمكن إدراكه إلا بنعمة المعلم. || 3 ||
ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ على الرغم من أن الله واحد يسكن في الكل ،
ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ لكن وجوده في القلب يظهر فقط من خلال تعاليم المعلم.
ਸਹਜੇ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥ من يعرف الله ويدركه بالحدس ،


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top