Page 629
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥
الذين تأملوا في تعاليم المعلم المثالي ،
ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥
نجحوا في حل جميع شؤونهم.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
تحققت كل رغباتهم ،
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥
ولحن الموسيقى الإلهية بلا توقف يستمر في اللعب في أذهانهم. || 1 ||
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
أيها القديسون الأعزاء ، يبتهج هؤلاء الأشخاص في النعيم بالتأمل في اسم الله ،
ਸੰਤ ਅਸਥਾਨਿ ਬਸੇ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ينالون السلام والتوازن بالبقاء في المصلين ؛ وهكذا يقضون على كل معاناتهم. || 1 || وقفة ||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
كلمات المعلم الكامل ترضي الله الأسمى.
ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਵਖਾਣੀ ॥ ਨਿਰਮਲ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੨॥੧੮॥੮੨॥
يا ناناك! بعض المحبين النادر يلفظ هذه الكلمات الإلهية الطاهرة لمدائح الله التي لا توصف. || 2 || 18 || 82 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਭੂਖੇ ਖਾਵਤ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥
كما لا يشعر الجائع بالخجل أثناء تناول طعامه
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
وبالمثل ، يستمر محب الله في ترديد تسبيحه لإشباع جوعه الروحي. || 1 ||
ਅਪਨੇ ਕਾਜ ਕਉ ਕਿਉ ਅਲਕਾਈਐ ॥
لماذا يجب أن نتباطأ في القيام بعملنا الحقيقي
ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖੁ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
من التأمل في الاسم. من خلال القيام بذلك نتشرف في حضور الله وننال السلام إلى الأبد وإلى الأبد. || 1 || وقفة ||
ਜਿਉ ਕਾਮੀ ਕਾਮਿ ਲੁਭਾਵੈ ॥
كما أن الشهوة تغريها الشهوة دائمًا ،
ਤਿਉ ਹਰਿ ਦਾਸ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਾਵੈ ॥੨॥
وبالمثل ، فإن الغناء بحمد الله يرضي محبيه. || 2 ||
ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲਿ ਲਪਟਾਵੈ ॥
تمامًا كما تتمسك الأم دائمًا بطفلها ،
ਤਿਉ ਗਿਆਨੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵੈ ॥੩॥
وبالمثل فإن الشخص الحكيم روحياً يعتز دائماً بنعام || 3 ||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੪॥੧੯॥੮੩॥
يا ناناك! فقط هذا الشخص يتأمل في نام الذي يتلقى هدية نام هذه من المعلم المثالي. || 4 || 19 || 83 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਸੁਖ ਸਾਂਦਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥
الشخص الذي يتبع تعاليم المعلم ، يحقق التجديد الروحي في قلبه.
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਛਾਇਆ ॥
تم وضع القذف عليه في العار.
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥
كرمه المعلم المثالي برداء الشرف ،
ਬਿਨਸੇ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥
واختفت كل احزانه. || 1 ||
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
أيها القديسون كل هذا مجد الله الأزلي ،
ਜਿਨਿ ਅਚਰਜ ਸੋਭ ਬਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الذي رتب هذا التكريم المذهل لمخلصه. || 1 || وقفة ||
ਬੋਲੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥ ਦਾਸੁ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
يتكلم هذا المتعصب الآن حسب إرادة الله ، وينطق بالكلمات الإلهية لتسابيح الله. و
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਈ ॥ ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੨॥੨੦॥੮੪॥
يا ناناك! ذلك الله ، الذي خلق هذا الترتيب المثالي لتوحيد المصلين مع نفسه ، هو دائمًا عطاء النعيم. || 2 || 20 || 84 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਏ ॥
من يذكر الله بإخلاص بتفانٍ محب ،
ਘਰਿ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਆਏ ॥
يبقى في حالة من الاتزان الروحي مع فضائله الإلهية في مأمن تمامًا من الرذائل.
ਸੰਤੋਖੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥
يشعر بالرضا حتى أثناء قيامه بالأعمال الدنيوية ،
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੈ ਤਾਰੇ ॥੧॥
كما لو أن المعلم المثالي قد نقله عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 1 ||
ਸੰਤਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
يا قديسي الله دائما رحيم.
ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣਈ ਰਾਖੈ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الله ، سيد الكون ، لا يأخذ في الحسبان أعمال أتباعه ، ويحميهم مثل أولاده. || 1 || وقفة ||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
من قرر اسم الله في قلبه ،,
ਤਿਨਿ ਸਭੇ ਥੋਕ ਸਵਾਰੇ ॥
لقد حل كل شؤونه.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤੁਸਿ ਦੀਆ ॥ ਫਿਰਿ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੨੧॥੮੫॥
يا ناناك! مسرورًا ، الذي باركه المعلم المثالي مع نام ؛ لا حزن أصاب ذلك الشخص مرة أخرى || 2 || 21 || 85 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਈ ॥
من أدرك أن الله يسود عقله وجسده.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
إنه مشهود له من قبل الجميع.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
هذه هي نعمة المعلم الكامل ، بسببها يتذكر المرء الله.
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
لا يمكن وصف قيمة نعمة المعلم. || 1 ||
ਹਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਈ ਤੇਰੇ ਨਾਵੈ ॥
اللهم اني حفظت لاسمك.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋ ਜਸੁ ਤੇਰਾ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا إلهي! هو وحده يغني بحمدك لمن تمنحه نعمتك. || 1 || وقفة ||
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ॥
يا الله أنت سيدي الأقوى.
ਸੰਤਾਂ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥
قديسيك يعتمدون على دعمك.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਛਾਈ ॥੨॥੨੨॥੮੬॥
يا ناناك! إن القذف على من بقي في ملجأ الله يُخجل كما لو أن الرماد قد ألقى على وجهه. || 2 || 22 || 86 ||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
يا أصدقائي! الذين جعل الله لهم السلام في المستقبل ،
ਪਾਛੇ ਆਨਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥
وقد باركه بالنعيم حتى الآن.
ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
من جعل الله هذا الترتيب له ،
ਫਿਰਿ ਡੋਲਤ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ॥੧॥
عقله لم يعد يتردد. || 1 ||
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
من استرضاء عقله مع سيد الله الأزلي ،
ਹਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
إنه يرى أن السيد-الله منتشر بشكل موحد في كل مكان. || 1 || وقفة ||