Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-562

Page 562

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥੪॥ يا ناناك! معلمي مبارك جدا، أحيي معلمي الحقيقي الذي يحقق أملي في الاتحاد مع الله. || 4 ||
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਮੇਲਿ ਹਰੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥ يا إلهي! وحدني مع داعمي جورو ، لذلك بعد الاندماج معه ، قد أستمر في التأمل في اسم الله.
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਗੋਸਟਿ ਪੂਛਾਂ ਕਰਿ ਸਾਂਝੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ॥ قد أستمر في الاستفسار من المعلم الحقيقي ، عن الاتحاد مع الله ، وأثناء تواجده معه ، قد يستمر في ترديد تسبيح الله.
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਸਦ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਤੇਰਾ ॥ يا إلهي! سأستمر في ترديد مديحك كل يوم وإلى الأبد لأن عقلي يرتفع روحياً عند الاستماع إلى اسمك.
ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਵੇਲਾ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ਜੀਉ ਮੇਰਾ ॥੫॥ يا ناناك! أموت روحيا في اللحظة التى أنسى فيها سيدي الله. || 5 ||
ਹਰਿ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ॥ يتوق الجميع لإدراك الله ، ومع ذلك ، فإن هذا الشخص فقط يحصل على لمحة عن من يباركه.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ॥ الشخص الذي يرحمه الله الحبيب يعتز بالله إلى الأبد.
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੇ ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਮਿਲਿਆ ॥ الشخص الذي يتحد مع المعلم الحقيقي ، يتأمل في اسم الله إلى الأبد ،
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਇਕੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਲਿਆ ॥੬॥੧॥੩॥ يا ناناك! من خلال التأمل في اسم الله ، يندمج المخلص معه وبالتالي يصبح واحدًا معه. || 6 || 1 || 3 ||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧॥ راغ واداهانس ، الضربة الأولى ، المعلم الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي.
ਅਤਿ ਊਚਾ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥ محكمته الإلهية كريمة لدرجة أنه بعيد المنال.
ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ لا نهاية لحدوده.
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਲਖ ਧਾਵੈ ॥ على الرغم من أن الشخص قد يحاول الملايين والملايين من المرات ،
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਾ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥੧॥ لا يمكن للمرء أن يدرك ولو ذرة من حضور الله. || 1 ||
ਸੁਹਾਵੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا له من وقت ولحظة ميمونة عندما يتحد المرء مع الله؟ || 1 || وقفة ||
ਲਾਖ ਭਗਤ ਜਾ ਕਉ ਆਰਾਧਹਿ ॥ إنه الله الذي يعبده الملايين من المصلين
ਲਾਖ ਤਪੀਸਰ ਤਪੁ ਹੀ ਸਾਧਹਿ ॥ الملايين من الزاهد يواصل أداء الكفارة ،
ਲਾਖ ਜੋਗੀਸਰ ਕਰਤੇ ਜੋਗਾ ॥ يواصل الملايين من اليوغيين ممارسة اليوجا ،
ਲਾਖ ਭੋਗੀਸਰ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗਾ ॥੨॥ ويظل الملايين من الباحثين عن المتعة يستمتعون بالرفاهية التي يوفرها لهم. || 2 ||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਜਾਣਹਿ ਥੋਰਾ ॥ يسكن الله في قلب الجميع ، والقليلون منهم يدركون ذلك
ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਪਰਦਾ ਤੋਰਾ ॥ فقط أحد أتباع المعلم النادر قادر على إزالة المسافة بينه وبين الله.
ਕਰਉ ਜਤਨ ਜੇ ਹੋਇ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ أحاول جاهداً أن أتأكد من أن أتباع المعلم سوف يظهرون اللطف معي ويوجهوني.
ਤਾ ਕਉ ਦੇਈ ਜੀਉ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੩॥ بل إنني على استعداد لتقديم حياتي له. || 3 ||
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ بعد التجول من مكان إلى آخر ، أتيت أخيرًا إلى ملجأ المعلم.
ਦੂਖ ਭ੍ਰਮੁ ਹਮਾਰਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥ قضى على كل أحزاني وأوهامي.
ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੂੰਚਾ ॥ ثم باركني الله بحضوره وباركت برحيق نعم المجدد.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਊਚਾ ॥੪॥੧॥ ناناك يقول ، إلهي هو أعلى سلطة على الإطلاق. || 4 || 1 ||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ وداهانس ، المعلم الخامس:
ਧਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਦਰਸਨੁ ਕਰਣਾ ॥ طوبى لتلك اللحظة عندما نحصل على لمحة عن الله ؛
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥੧॥ أنا ملتزم بذلك المعلم الحقيقي. || 1 ||
ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ يا إلهي الحبيب! يا فاعل الحياة ،
ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਚਿਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يتجدد ذهني روحيا أثناء التأمل في الاسم. || 1 || وقفة ||
ਸਚੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੁਮਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ يا الله! إن تعويذة اسمك أبدية ، وكلمتك تجدد الحياة الروحية ،
ਸੀਤਲ ਪੁਰਖ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥ يا تجسيد السلام ، يا الله! نظرتك الإلهية مليئة بالحكمة. || 2 ||
ਸਚੁ ਹੁਕਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੀ ॥ أيها الكائن الأسمى! أمرك أبدي ، أنت تحكم العرش الإلهي إلى الأبد.
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥ إلهي الأبدي لا يهلك أبدًا ولا يمر بدورة الولادة والموت. || 3 ||
ਤੁਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਹਮ ਦੀਨਾ ॥ أنت سيدنا الكريم ونحن محبونك المتواضعون.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ॥੪॥੨॥ يا ناناك! سيدنا الله موجود في كل مكان وينتشر في كل مكان. || 4 || 2 ||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ وداهانس ، المعلم الخامس:
ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥ يا إلهي! إن فضائلك لانهائية ، فقط شخص نادر يمكنه إدراك ذلك.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ فقط من خلال نعمة المعلم وعن طريق التفكير في كلمته يمكن لأي شخص أن يدركك. || 1 ||
ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥ يا إلهي الحبيب! مخلصك يقدم لك هذه الصلاة ،


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top