Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-535

Page 535

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:
ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੇਖਿਓ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਰੀ ਕੋਊ ॥ يا صديقي! لقد نظرت بعدة طرق ، لكن لا يوجد غيره مثل الله.
ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭ ਭੀਤਰਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਲੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الله منتشر في كل المناطق والجزر وهو موجود في كل العوالم. || 1 || وقفة ||
ਅਗਮ ਅਗੰਮਾ ਕਵਨ ਮਹਿੰਮਾ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਸੁਨਿ ਸੋਊ ॥ الله أبعد ما يكون عن بعد ، فمن يستطيع أن يصف مجده؟ ينجو ذهني روحياً من خلال الاستماع إلى تسبيحه. ل
ਚਾਰਿ ਆਸਰਮ ਚਾਰਿ ਬਰੰਨਾ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਤੋਊ ॥੧॥ لقد تحرر الأشخاص الذين يعيشون في جميع مراحل الحياة الأربع (المحتفلون ، وأرباب البيوت ، والشيخوخة ، والعزلة) ، وجميع الطوائف الأربع (براهمين، وكشاتريس ، وفايش وشودرا) بتذكر الله. || 1 ||
ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਦੁਤੀਅ ਗਏ ਸੁਖ ਹੋਊ ॥ في قلب من غرس المعلم الكلمة الإلهية ، حصل ذلك الشخص على المكانة الأسمى للتنوير الروحي ، واختفى إحساس هذا الشخص بالازدواجية ، وساد السلام.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਸਹਜੋਊ ॥੨॥੨॥੩੩॥ يقول ناناك ، إن مثل هذا الشخص قد عبر المحيط الدنيوي المروع من الرذائل وحصل على اتزان روحي. || 2 || 2 || 33 ||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬॥ راغ ديو جانداري، المعلم الخامس ، الضربة السادسة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਏਕੈ ਰੇ ਹਰਿ ਏਕੈ ਜਾਨ ॥ يا أخي ! افهم أن هناك إلهًا واحدًا فقط.
ਏਕੈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اتبع تعاليم المعلم واعلم أن الله كلي الوجود. || 1 || وقفة ||
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਤ ਹਉ ਤੁਮ ਭ੍ਰਮਹੁ ਨ ਭਾਈ ਰਵਿਆ ਰੇ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ॥੧॥ لماذا تتجول؟ يا اخوتي لا تتجول إنه يسود في كل مكان. || 1 ||
ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕਾਸਟ ਮਝਾਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਜਮ ਨਹੀ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿ ॥ يا أصدقائي! كما أن النار محصورة في الحطب ، لكن لا يمكن إشعالها بدون التقنية المناسبة لإنجاز المهمة المطلوبة.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨ ਪਾਵੈਗੋ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਦੁਆਰ ॥ وبالمثل ، يسود الله في كل مكان ، لكن لا يمكنك اختبار حضوره بدون تعاليم المعلم.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਹੈ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੧॥੩੪॥ يقول ناناك ، يتم الحصول على كنز نام الأسمى ، من خلال الانضمام إلى المصلين والتخلي عن الأنا. || 2 || 1 || 34 ||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:
ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਈ ਤਾ ਕੀ ਗਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا أصدقائي ! لا يمكن معرفة حالة الله. || 1 || وقفة ||
ਕਹ ਪੇਖਾਰਉ ਹਉ ਕਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮੇ ਕਹਨ ਕਹਾਤਿ ॥੧॥ كيف يمكنني أن أصفه من خلال ذكاء؟ حتى أولئك الذين يحاولون وصف هيئته هم ببساطة مذهولون ومدهشون. || 1 ||
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਿਧ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ॥ المغنون السماويون ، الحاضرين الملائكة ، الأتباع ، الطالبين ،
ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ॥ الملائكة ، براهما وآلهة أخرى ،
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਉਚਰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ وتنادي الفيدا الأربعة ، ليلا ونهارا ،
ਅਗਮ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰੁ ਆਗਾਧਿ ॥ أن الله غير مفهوم ولا يمكن الوصول إليه ولا يسبر غوره.
ਗੁਨ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤ ਭਨੁ ਨਾਨਕ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਪਰੈ ਪਰਾਤਿ ॥੨॥੨॥੩੫॥ يقول ناناك أنه من المستحيل العثور على حدود فضائل الله. هو بلا حدود ، لا يمكن وصف شكله هو أبعد من الأبعد. || 2 || 2 || 35 ||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:
ਧਿਆਏ ਗਾਏ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥ من ذكر ذلك الخالق وسبحه.
ਭਉ ਨਾਹੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਅਨਿਕ ਓਹੀ ਰੇ ਏਕ ਸਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يصبح شجاعًا ويتمتع بالسلام والتوازن والنعيم: يا صديقي ، قدس هذا الله في قلبك ، وهو واحد لا يحصى. || 1 || وقفة ||
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ॥ هذا المعلم ، الذي تكون رؤيته المباركة مجزية في الحياة ، قد قدم دعمه لي ،
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸਾਥੈ ॥ والآن أينما أرى أجد الله معي.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੧॥ اسم الله الطاهر هو دعم حياتي. || 1 ||
ਸਮਰਥ ਅਥਾਹ ਬਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥ | إلهي كلي القدرة ، لا يسبر غوره ، وهو الأعظم على الإطلاق.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨੇਰਾ ॥ هذا السيد يسود كل قلب وهو قريب من الكل.
ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਆਸਰ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥੨॥੩॥੩੬॥ يا ناناك! لقد التمست المأوى والدعم من ذلك الإله الذي فضائله ليس لها نهاية أو حد. || 2 || 3 || 36 ||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:
ਉਲਟੀ ਰੇ ਮਨ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥ ابتعد يا عقلي ، نعم ابتعد ،
ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਕਰਿ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥ ابتعد عن الساخر الكافر.
ਝੂਠੈ ਕੀ ਰੇ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਮਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا صديقي! حب الزائف خاطئ دائمًا ، فهو لا يدوم أبدًا حتى النهاية ، وينهار بالتأكيد ؛ أيضا في صحبة المتشككين لا يستطيع المرء أن يجد التحرر من الرذائل. || 1 || وقفة ||
ਜਿਉ ਕਾਜਰ ਭਰਿ ਮੰਦਰੁ ਰਾਖਿਓ ਜੋ ਪੈਸੈ ਕਾਲੂਖੀ ਰੇ ॥ يا عقلي! كما لو كانت الغرفة ممتلئة بالسخام ، فإن أي شخص يدخل هذه الغرفة سوف يتلطخ باللون الأسود. وبالمثل ، من خلال الارتباط بالسخرية ، يمكن للمرء أن يحصل على سخام الشر والرذائل.
ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਤੇ ਭਾਗਿ ਗਇਓ ਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਛੁਟਕੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਰੇ ॥੧॥ الشخص الذي بعد لقاء المعلم ، يرتفع فوق الأنماط الثلاثة للمايا (الرذيلة والفضيلة والقوة) ، يهرب عندما يرى ساخرًا من مسافة بعيدة. || 1 ||
ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜੁਟਸੀ ਰੇ ॥ يا إلهي الرحيم واللطيف! أتوسل إليك هذه الهدية الوحيدة ، حتى لا أضطر أبدًا للتعامل مع أي ساخر.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top