Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-508

Page 508

 ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥ يا سيدي الله! لا يمكننا أن نتحدث إلا بما تجعلنا نتحدث ، وإلا ما هي القوة التي لدينا لقول أي شيء؟
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥ لقد غنى ناناك بحمد الله بصحبة القديسين ، وهو أكثر ما يحبه إليه. || 8 || 1 || 8 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ راغ جوجري ، الضربة الرابعة ، المعلم الخامس
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله واحد أبدي. أدركت بنعمة المعلم الحقيقي:
ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥ يا سيدي! نارهار (الرجل - الأسد المتجسد) ، أنت مساعد الضعيف ، مطهر الخطاة ، ومستنير العقل.
ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥ يا سيدي! مدمر الرهبة ، الرحيم ، كنز الفضائل ، المثمر خدمتك. || 1 ||
ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ يا الله! سيد الكون الرحيم.
ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أطلب بتواضع ملاذك ، أيها الله الرحيم ، ساعدني في السباحة عبر هذا المحيط الدنيوي الرهيب. || 1 || وقفة ||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥ يا مدمر الشهوة والغضب ، مزيل ثمل التعلق الدنيوي ، مزيل للخوف وحلو مثل العسل على العقل.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥ حررني من دورات الولادة والموت ، يا رب الأرض ، حافظ على شرفي ، يا تجسيد النعيم الفائق. || 2 ||
ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥ غرس المعرفة الإلهية وحكمة المعلم في قلوب البشر ، الذين يحترقون في موجات لا حصر لها من نار الرغبات الدنيوية.
ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥ أيها السيد الرحيم ! أنت المنتشر والمحيط بكل شيئ واللامحدود ، دمر عقلنا المتغطرس وتبديد قلقنا. || 3 ||
ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥ يا الله القدير الأعظم! باركنا حتى نستمر في تذكرك في كل لحظة ونبقى منشغلين بهدوء في تأملك.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥ أيها الرحيم للودعاء! السعداء ، المنتشر في الله ، باركنا أن نتوسل دائمًا من أجل تراب قدمي القدوس. || 4 ||
ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥ يا إلهي! نجني من الغرق في محيط الرذائل الدنيوية ، وابدد الشكوك غير الضرورية من ذهني ، وأبعدني عن أمراض التعلق الزائف ، والرغبة المشؤومة ، والمغريات الشريرة.
ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥ من فضلك ، حافظ على كرامي وإيماني ، أبدد هذه الشكوك من ذهني ، وخلصني أيها الله الذي لا شكل له. || 5 ||
ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥ اللهم ان الذين لم يكن لديهم حتى الخرق لتغطية اجسادهم بالتأمل في نعمك اصبحوا ثريين بمخازن الكنوز ،
ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖ੍ਯ੍ਯ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥ وبنظرة نعمة واحدة من جانبك ، حتى الحمقى العظماء أصبحوا أشخاصًا يتمتعون بذكاء وفضيلة وصبر عظيم. || 6 ||
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥ لذا ، في رأيي ، تأمل في سيد الكون ، الذي يمكنه تحريرك حتى عندما تكون على قيد الحياة ؛ قدسه في قلبك ،
ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥ ورحمة لجميع الكائنات ، وإدراك أن الله يسود في كل مكان ؛ هذا هو أسلوب حياة الروح المستنيرة ، البجعة مثل الأشخاص العظماء || 7 ||
ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥ الذين يرون رؤية الله بأعينهم ، يستمعون إلى تسبيح الله بآذانهم ، وينطقون باسمه بألسنتهم ،
ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥ إنهم جزء لا يتجزأ من الله ، يا ناناك ، بلمسته الواحدة تحرر المذنبين. || 8 || 1 || 2 || 5 || 1 || 1 || 2 || 57 ||
ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ॥ في راغ غُجري ، سيتم غناء "حرب" جورو عمار داس على أنغام "حرب" الإسكندر إبراهيم.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تحقق بنعمة المعلم الحقيقي
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ شالوك ، المعلم الثالث:
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥ هذا العالم تستهلكه الرغبة في امتلاك كل شيء ، ولا يعرف (الطريقة الصحيحة) للعيش.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥ ومع ذلك ، فإن الذين يعيشون حياتهم وفقًا لتعاليم المعلم ، يحققون هدف الحياة (وهو الاتحاد مع الله).
ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥ إنهم ، الذين يتناغمون بتواضع مع أذهانهم لذكر الله المحب ، يعيشون إلى الأبد.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ يا ناناك! يأتي الإله الكريم ليقيم في قلوبهم ، ومن خلال نعمة المعلم يندمجون فيه في حالة من السلام والصفاء. || 1 ||
ਮਃ ੩ ॥ المعلم الثالث:
ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥ إنهم يعانون من آلام الشك وعدم اليقين المنغمسين في الشؤون الدنيوية ويعانون من ضربات التشابكات الدنيوية.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ يبدو الأمر كما لو كانوا في حالة حب مع مايا (الثروة الدنيوية والقوة) ، ولا يدركون أبدًا (تشابكاتها).
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥ إنهم لا يتأملون في اسم الله ، ولا يفكرون في كلمة المعلم ؛ هذا هو السلوك الحياتي لشخص مغرور بذاته.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top