Page 49
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
اللورد الحبيب المسامح (الله)يثبت في العقل في صحبة القديسين.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥
الرجل الذي تأمل في الرب الحبيب ، أصبح ملك الملوك
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
عندما نغني تسبيح الله ، يبدو الأمر كأننا نستحم في ملايين الأماكن المقدسة.
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥
لا توجد صدقة تساوي مزايا الترنيم بحمد الله.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
يباركنا بنظرته النعمة ، يأتي أكال بورك (الله) القدير اللطيف والرحيم ليحل في العقل والجسد.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥
هذه الحياة، وهذا الجسد، وهذه الثروة كلها من ذلك الإله، أنا دائمًا أضحّي له.
ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
الإنسان الذي قد ربطه الخالق (عند قدميه) ، إذن ذلك الإنسان لا ينفصل أبدًا عن الرب.
ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥
لقد قطع الخالق الحقيقي الدائم قيود مايا (قيود الاشتباكات الدنيوية) من عبيده إلى الأبد.
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥
حتى لو ضل خادمه من قبل ، فقد وضعه الرب على الطريق الصحيح بعدم المراعاة وبدون النظر إلى مزاياه وعيوبه.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥
يا ناناك! احتمي بالرب الذي هو نصرة كل الأجساد ودعمها.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سيري راغ، بواسطة المعلم الخامس:
ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
ببركة التأمل في اسم الله يصبح العقل نقيًا ، ويصبح الجسد طاهرًا.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
قد يكون لدينا والدتنا وأبونا والعديد من الأقارب الآخرين ، لكن لا أحد غير الله يقف إلى جانبنا.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥
إذا منح الله نفسه رحمته ، فلن ينساه الإنسان ولو للحظة.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥
يا عقلي! طالما هناك نفس في جسدك ، تأمل في الله الأبدي.
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بدون الحق ، كل شيء باطل. في النهاية ، سيهلك الجميع.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ربي وسيدي طاهر؛ لا أستطيع أن أنجو ولا أحيي بدونه .
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
يا أمي! هناك رغبة شديدة في ذهني وجسدي في أن يأتي شخص ما ويوحدني معه.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
لقد بحثت عن الحيل الأربع، ولم أجد أي دعم آخر غير خسم فربهو (الله).
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
(يا عقلي!) صلّ على باب المعلم الذي يمكنه أن يوحدك مع الخالق.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥
المعلم هو معطي الاسم. كنزه ممتلئ ولا ينتهي.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥
يجب على المرء دائمًا أن يمدح الله الذي لا تنتهي صفاته.
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥
الحمد لله الذي له مظاهر كثيرة وعجائبه لا تعد ولا تحصى.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥
يجب على المرء دائمًا أن يتأمل في اسمه إلى الأبد، هذه هي الحكمة الرائعة.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥
يا ناناك! الإنسان الذي يظهر على جبهته نقش الحظ السعيد، يجد الله عزيزًا في عقله وقلبه.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سيري راغ، بواسطة المعلم الخامس:
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
يا إخواني القديسين! اجتمعوا وتأكدوا من اسم الحق في قلبكم ،
ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥
اجمع ثروات ونفقات معك لرحلة الروح في الدنيا والآخرة.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
عندما ينظر الرب بنظرته الكريمة، إذن هذا نام توشا (نعمة الاسم) يتم الحصول عليها من المعلم الكامل.
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
الذين يرحمهم ينالون نعمته.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
يا عقلي! لا يوجد أحد مثل المعلم (في عالم الحياة العليا).
ਦੂਜਾ ਥਾਉ ਨ ਕੋ ਸੁਝੈ ਗੁਰ ਮੇਲੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لا أستطيع التفكير في أي شخص آخر سوى المعلم الذي يمكنه أن يوحدني مع ذلك الرب الحقيقي.
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥
الحصول على لمحة عن المعلم (اتباع تعاليم المعلم) يشبه الحصول على جميع الكنوز الدنيوية.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਇ ॥
يا امي! الذين تعلّق عقلهم بأقدام المعلم محظوظون جدًا.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
المعلم (هو صورة الإله الذي هو) مانح كل المواهب ، وامتلاك كل أنواع القوة المنتشرة في جميع الكائنات.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥
المعلم هو مظهر من مظاهر الإله الأعلى، والسيد المتعالي، والمعلم وحده هو القادر على إنقاذ الذين يغرقون في محيط العالم من الرذائل.
ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
بأي فم وبأي لسان أمدح المعلم القادر على القيام بكل الأعمال.
ਸੇ ਮਥੇ ਨਿਹਚਲ ਰਹੇ ਜਿਨ ਗੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਥੁ ॥
الذين باركهم المعلم وحماهم، إنهم يظلون هادئين ومستقرين.
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆਲਿਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਪਥੁ ॥
اسم الله علاج لداء الولادة والموت للذين أعطاهم المعلم الرحيق أمبروسيال لاسم الله ،
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੇਵਿਆ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਦੁਖ ਲਥੁ ॥੩॥
إنهم يتبعون تعاليم المعلم (تجسيد الله) ، الذي هو مدمر الخوف ويبدد الأحزان.