Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-432

Page 432

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਅਮਰੁ ਰਜਾਇ ॥੭॥ أيها الله! كل ما يرضيك فهو خير للجميع ، وإرادتك أبدية. || 7 ||
ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਪਿਆਰੇ ਮਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੮॥੨॥੪॥ يا ناناك! هؤلاء المشبعون بحب الله الحبيب ، يظلون منغمسين تمامًا في حبه في حالة سلام واتزان. || 8 || 2 || 4 ||
ਸਭ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਤੇ ਪਿਆਰੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਹਉ ਸੁਨਾਇ ॥੧॥ يا حبيبي! أنت تعرف كل شيء عن حالتي ؛ من يمكنني التحدث عنه؟ || 1 ||
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਪਹਿਰਹਿ ਖਾਇ ॥੨॥ أنت فاعل خير من كل الكائنات. يستهلكون ما تعطيه لهم. || 2 ||
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਤੇਰੀ ਆਗਿਆ ਪਿਆਰੇ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥੩॥ يا الله اللذة والألم بأمرك. غيرك ، لا يوجد مكان آخر لدعم الكائنات. || 3 ||
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਾਵਹਿ ਸੋ ਕਰੀ ਪਿਆਰੇ ਅਵਰੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥ اللهم كل ما تدفعني لأفعله أفعله ؛ لا أستطيع فعل أي شيء آخر. || 4 ||
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਸਭ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਿਆਰੇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੫॥ يا عزيزي الله! جميلة ومباركة كل تلك الأيام والليالي التي نتأمل فيها باسمك. || 5 ||
ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਪਿਆਰੇ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥੬॥ يا إلهي! لا يمكننا أن نفعل سوى الأعمال المقدرة. || 6 ||
ਏਕੋ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੭॥ يا إلهي العزيز! أنت وحدك تتجول في كل مكان وأنت متجذر في كل قلب. || 7 ||
ਸੰਸਾਰ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਰਿ ਲੈ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਇ ॥੮॥੩॥੨੨॥੧੫॥੨॥੪੨॥ يقول ناناك ، يا إلهي! لقد طلبت ملجأك ، أخرجني من بئر الدنيا من الرذائل ومايا. || 8 || 3 || 22 || 15 || 2 || 42 ||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪਟੀ ਲਿਖੀ راغ آسا، المعلم الأول ، باتي ليكي ~ ترنيمة الأبجدية:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਸਸੈ ਸੋਇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਭਇਆ ॥ ساسا: الذي خلق الكون هو رب الكل.
ਸੇਵਤ ਰਹੇ ਚਿਤੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕਾ ਲਾਗਾ ਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ونجح هؤلاء في دخول هذا العالم الذي اندمج ضميرهم مع الله وهو يتذكره. || 1 ||
ਮਨ ਕਾਹੇ ਭੂਲੇ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ يا عقلي الغبي! لماذا تنساه؟
ਜਬ ਲੇਖਾ ਦੇਵਹਿ ਬੀਰਾ ਤਉ ਪੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا أخي! لن يتم الحكم عليك على أنك متعلم إلا عندما يتم مسح حسابك المقدم في حضور الله. || 1 || وقفة ||
ਈਵੜੀ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥ إيفري: إن الله المنتشر ، المحسن هو المصدر الأساسي لكل الحياة ؛ هو نفسه الإله الأزلي.
ਏਨਾ ਅਖਰਾ ਮਹਿ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥ لا يوجد دين (من الرذائل) في حساب تابع هذا المعلم الذي يفهم الله من خلال هذه الرسائل. || 2 ||
ਊੜੈ ਉਪਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੈ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ أَوْرَى: غنِّوا بحمد ذلك الإله الذي لا حدَّ لفضائله.
ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਸੇਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥ هم وحدهم ينجحون في تحقيق هدف الحياة البشرية ، الذين يتأملون في اسم الله ويمارسون الحق. || 3 ||
ਙੰਙੈ ਙਿਆਨੁ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਈ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋਈ ॥ نغانغا: إذا كان أي شخص يفهم المعرفة الإلهية ، فإنه يصبح عالمًا نقيًا ومثقفًا
ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਈ ॥੪॥ من يتعرف على الله الواحد بين جميع الكائنات ، فهو لا يتحدث عن الأنا. || 4 ||
ਕਕੈ ਕੇਸ ਪੁੰਡਰ ਜਬ ਹੂਏ ਵਿਣੁ ਸਾਬੂਣੈ ਉਜਲਿਆ ॥ ككا: عندما يصبح الشعر رمادي حتى بدون تبيض ،
ਜਮ ਰਾਜੇ ਕੇ ਹੇਰੂ ਆਏ ਮਾਇਆ ਕੈ ਸੰਗਲਿ ਬੰਧਿ ਲਇਆ ॥੫॥ ثم افهم أن عملاء شيطان الموت قد جاءوا ولا يزال متورطًا في سلاسل الحب من أجل الثروة الدنيوية. || 5 ||
ਖਖੈ ਖੁੰਦਕਾਰੁ ਸਾਹ ਆਲਮੁ ਕਰਿ ਖਰੀਦਿ ਜਿਨਿ ਖਰਚੁ ਦੀਆ ॥ انخرطوا في الثناء على أن الله هو ملك الكون كله ويؤمن الرزق للجميع.
ਬੰਧਨਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਅਵਰੀ ਕਾ ਨਹੀ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ॥੬॥ وبقيادتها كل الكون مقيد ؛ ليس لأمر أي شخص أي صلاحية. || 6 ||
ਗਗੈ ਗੋਇ ਗਾਇ ਜਿਨਿ ਛੋਡੀ ਗਲੀ ਗੋਬਿਦੁ ਗਰਬਿ ਭਇਆ ॥ من لا يتأمل في الله يتكبر فقط بالحكمة يتحدث عن الله.
ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਜਿਨਿ ਆਵੀ ਸਾਜੀ ਚਾੜਣ ਵਾਹੈ ਤਈ ਕੀਆ ॥੭॥ الله الذي خلق البشر وخلق العالم مثل الفرن. كما أنه خلق دورات الولادة والموت. || 7 ||
ਘਘੈ ਘਾਲ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਘਾਲੈ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥ إذا كان الشخص يؤدي الخدمة التعبدية بتواضع ويظل منسجمًا مع كلمة المعلم ،
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਜੇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਸਾਹਿਬੁ ਰਮਤੁ ਰਹੈ ॥੮॥ ويعتبر كل من الظروف الجيدة والسيئة على قدم المساواة ؛ هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنه من خلالها الاستمرار في تذكر الله. || 8 ||
ਚਚੈ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਚਾਰਿ ਜੁਗਾ ॥ أن الله الذي خلق الفيدا الأربعة ، المصادر الأربعة (البيض ، المشيمة ، العرق ، والأرض) الخليقة والعصور الأربعة ؛
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੋਗੀ ਖਾਣੀ ਭੋਗੀ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਆਪਿ ਥੀਆ ॥੯॥ خلال كل عصر ، كان هو نفسه اليوغي ، والمتعة من خلال الإبداعات ، و البانديت والباحث. || 9 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top