Page 392
ਸੰਚਤ ਸੰਚਤ ਥੈਲੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥
بهذه الطريقة ، حتى لو جمع الكثير من الثروة ،
ਪ੍ਰਭਿ ਉਸ ਤੇ ਡਾਰਿ ਅਵਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ॥੧॥
في النهاية يأخذها الله منه ويعطيها لشخص آخر. || 1 ||
ਕਾਚ ਗਗਰੀਆ ਅੰਭ ਮਝਰੀਆ ॥
هذا الجسم البشري مثل وعاء طيني غير مشوي وسط الماء ،
ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਉਆਹੂ ਮਹਿ ਪਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بالمثل منغمس في الأنا ، يغرق المرء في محيط الرذائل العالمي || 1 || وقفة ||
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇਓ ਭਇਆ ਨਿਹੰਗਾ ॥
في غرور السلطة ، يصبح شجاعًا وجريئًا ،
ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ਕਰਤਾ ਸੰਗਾ ॥
فالخالق الذي معه لا يدخل حتى في أفكاره.
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਕੀਆ ਸੰਬਾਹਾ ॥
حتى لو قام بجمع جيوش ضخمة وجمع السلاح
ਨਿਕਸਿਆ ਫੂਕ ਤ ਹੋਇ ਗਇਓ ਸੁਆਹਾ ॥੨॥
عندما يتنفس الأخير ، يتحول جسده إلى كومة من الغبار. || 2 ||
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਰੁ ਰਾਨੀ ॥
حتى لو كان له قصور شاهقة وقصور وملكة.
ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਜੋੜੇ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥
حتى لو كان لديه عقل يرضى الخيول والفيلة والملابس
ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ਪੂਤ ਅਰੁ ਧੀਆ ॥
حتى لو كان ينعم بأسرة كبيرة من الأبناء والبنات.
ਮੋਹਿ ਪਚੇ ਪਚਿ ਅੰਧਾ ਮੂਆ ॥੩॥
ولكن في نهاية المطاف منغمس في الارتباط العاطفي ، فإن الأحمق الذي أعمته مايا يموت حتى الموت. || 3 ||
ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਹਾ ਤਿਨਹਿ ਬਿਨਾਹਾ ॥
أن الله الذي خلقه دمره أيضًا.
ਰੰਗ ਰਸਾ ਜੈਸੇ ਸੁਪਨਾਹਾ ॥
كل ملذات الدنيا ومتعها تلاشت مثل الحلم.
ਸੋਈ ਮੁਕਤਾ ਤਿਸੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥੪॥੩੫॥੮੬॥
يا ناناك! هو وحده يظل خاليًا من قيود مايا ، التي تمتلك القوة والثروة الأبدية لنعام والتي يكون الله بها طيبًا. || 4 || 35 || 86 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥|
راغ آسا المعلم الخامس:
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਘਨੇਰੀ ॥
إذا وقعنا كثيرًا في حب هذه المايا (الثروة والسلطة الدنيوية) ،
ਜਉ ਮਿਲੀਐ ਤਉ ਵਧੈ ਵਧੇਰੀ ॥
فكلما تراكمت عليه كلما زاد ارتباطنا به.
ਗਲਿ ਚਮੜੀ ਜਉ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥
في النهاية ، عندما تتشبث برقبتك ، فإنها لا تتركنا ،
ਲਾਗਿ ਛੁਟੋ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੧॥
عندها لا يمكننا التخلص منه إلا من خلال البحث عن ملجأ المعلم الحقيقي. || 1 ||
ਜਗ ਮੋਹਨੀ ਹਮ ਤਿਆਗਿ ਗਵਾਈ ॥
منذ أن تخلت عن حب مايا ، مغرية العالم ، وألقيت بعيدًا عنه ،
ਨਿਰਗੁਨੁ ਮਿਲਿਓ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد قابلت ذلك الله الخالي من آثار مايا وأنا بروح عظيمة. || 1 || وقفة ||
ਐਸੀ ਸੁੰਦਰਿ ਮਨ ਕਉ ਮੋਹੈ ॥
هذه المايا جميلة جدًا لدرجة أنها تأسر العقل البشري.
ਬਾਟਿ ਘਾਟਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਨਿ ਬਨਿ ਜੋਹੈ ॥
إنها تراقب البشر ، سواء كانوا على الطريق أو على شواطئ البحر أو في المنزل أو في البرية.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਹੋਇ ਕੈ ਮੀਠੀ ॥
إنه يتشبث بعقل وجسد الجميع من خلال الظهور في صورة حلوة وساحرة للغاية.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਖੋਟੀ ਡੀਠੀ ॥੨॥
لكن بفضل نعمة المعلم ، أدركت أنه في الواقع مخادع للغاية. || 2 ||
ਅਗਰਕ ਉਸ ਕੇ ਵਡੇ ਠਗਾਊ ॥
أسلاف المايا ، الرذائل ، هم أيضًا مخادعون عظماء.
ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਬਾਪ ਨ ਮਾਊ ॥
إنهم لا يشفقون على والدهم أو والدتهم.
ਮੇਲੀ ਅਪਨੇ ਉਨਿ ਲੇ ਬਾਂਧੇ ॥
لقد استعبدوا رفقائهم ومعارفهم.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੈ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥੩॥
لكن بنعمة المعلم ، لقد أخضعتهم جميعًا. || 3 ||
ਅਬ ਮੋਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦ ॥
الآن النعيم يسود في ذهني.
ਭਉ ਚੂਕਾ ਟੂਟੇ ਸਭਿ ਫੰਦ ॥
ذهب خوفي من الرذائل وانقطعت كل روابط مايا.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
يقول ناناك ، منذ أن قابلت واتبعت تعاليم المعلم الحقيقي ،
ਘਰੁ ਸਗਲਾ ਮੈ ਸੁਖੀ ਬਸਾਇਆ ॥੪॥੩੬॥੮੭॥
يسكن قلبي وجميع الأعضاء الحسية الأخرى في سلام || 4 || 36 || 87 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:
ਆਠ ਪਹਰ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ॥
محب الله يرى الله قريبًا في جميع الأوقات
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਮਾਨੈ ॥
أيا كان ما يفعله الله ، فهو يراه أفضل شيء.
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
اسم الله هو الدعم الوحيد للقديسين.
ਹੋਇ ਰਹੇ ਸਭ ਕੀ ਪਗ ਛਾਰੁ ॥੧॥
يظلون دائمًا متواضعين ، وكأنهم غبار أقدام الجميع. || 1 ||
ਸੰਤ ਰਹਤ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
يا إخوتي ، اسمعوا وصف طريقة حياة قديس ،
ਉਆ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لا يمكن وصف مجده. || 1 || وقفة ||
ਵਰਤਣਿ ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥
القوت الوحيد لقديس هو التأمل في الاسم.
ਅਨਦ ਰੂਪ ਕੀਰਤਨੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
الغناء بحمد الله ، تجسيد للنعيم ، هو دعم حياة القديس.
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥
بالنسبة له ، الأصدقاء والأعداء متشابهون.
ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੨॥
إلا إلهه لا يعرف غيره (إله أو إلهة). || 2 ||
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ॥
القديس لديه القدرة على تدمير الملايين والملايين من خطايا الآخرين.
ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਜੀਅ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ॥
قديسون الله قادرون على تبديد الأحزان وإعطاء الحياة الروحية للآخرين.
ਸੂਰਬੀਰ ਬਚਨ ਕੇ ਬਲੀ ॥
إنهم شجعان لمواجهة الرذائل وهم رجال من كلمتهم.
ਕਉਲਾ ਬਪੁਰੀ ਸੰਤੀ ਛਲੀ ॥੩॥
مايا لا حول لها ولا قوة أمام القديسين ، لذلك فهي تحت سيطرتهم. || 3 ||
ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ਬਾਛਹਿ ਸੁਰਦੇਵ ॥
حتى الملائكة السماوية يشتاقون إلى رفقة مثل هذا القديس من الله.
ਅਮੋਘ ਦਰਸੁ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
مبارك بصره وخدمته مثمرة.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ناناك يصلي بأيدي مطوية ،
ਮੋਹਿ ਸੰਤਹ ਟਹਲ ਦੀਜੈ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੩੭॥੮੮॥
يا الله كنز الفضائل ، باركني بخدمة القديسين المتواضعة || 4 || 37 || 88 ||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ آسا المعلم الخامس:
ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਪਿ ਏਕੈ ਨਾਮ ॥
يتم تحقيق كل أنواع السلام والراحة من خلال التأمل في اسم الله.
ਸਗਲ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
يتم تحقيق جميع مزايا أداء الطقوس الإيمانية من خلال ترديد تسبيح الله.
ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਾਧ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
التقديس الشديد هو شركة القديس غورو ،