Page 347
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
لا يوجد سوى إله واحد اسمه "الوجود الأبدي". إنه خالق الكون ، واسع الانتشار ، بلا خوف ، بلا عداوة ، مستقل عن الزمن ، يتجاوز دورة الولادة والموت وتكشف الذات. لقد أدرك من نعمة المعلم.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਸੋ ਦਰੁ ॥
راغ أسا، المعلم الأول ، الضربة الأولى
ਸੋ ਦਰੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥
Hاللهم اروع هذا المسكن من حيث أنتم تهتمون بالجميع؟
ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
هناك عدد لا يحصى من الآلات والألحان في هذه الطبيعة المخلوقة لك ، والكائنات اللانهائية هي التي تعزف على تلك الآلات.
ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
يغني لك العديد من المنشدين في العديد من المقاييس الموسيقية جنبًا إلى جنب مع التناغم المصاحب.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੇ ॥
الهواء والماء والنار يغنون بحمدك بأداء واجباتهم الموكلة إليهم ؛ القاضي الصالح يغني بحمدك على بابك.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਨਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
كما يغني لك الملائكة الأسطوريون ، تشيتار وجوبات ، الذين يعرفون ويسجلون أعمال البشر ، وعلى أساس هذه الكتابات ، يصدر القاضي الصالح أحكامًا.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
إن شيفا ، وبراهما ، والإلهة بارفاتي ، جميلة جدًا ومزينة من قبل أنت تغني أيضًا بمديحك.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
إندرا الجالسون على عروشهم السماوية مع الآلهة يغنون تسابيحك على عتبة داركم.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥
إن السِيداس المنغمسين في التأمل يغنون لك وكذلك القديسون الآخرون الذين يواصلون التفكير في فضائلك التي لا حصر لها.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
العازبون ، والخيرون ، والمقتنعون ، والمحاربون الأقوياء يغنون بحمدك.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜੇ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਬੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
يا إلهي! عصرًا بعد عصر ، فإن النقاد المقروءين على نطاق واسع والحكماء العظماء جنبًا إلى جنب مع الفيدا يغنون بمديحك.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥
إن النساء الجميلات اللواتي يعشقن العقل يغنين لك ، وأهل السماء ، وأهل الأم ، وأهل الجحيم يغنون لك.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਜੇਤੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
جميع الجواهر الثمينة التي أنشأتها مع الثمانية وستين مكانًا مقدسًا تتغنى بمديحك.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
المحاربون العظماء والرجال الشجعان والخلق من جميع مصادر الحياة الأربعة يغنون بمديحك.
ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਤੁਧਨੋ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
القارات والعوالم والأنظمة الشمسية التي أنشأتها ودعمتها أنت تغني بحمدك.
ਸੇਈ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
يا إلهي ! فقط الذين يرضونك هم من يمدحونك وهؤلاء هم أتباعك الحقيقيون المشبعون بحبك.
ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰੇ ॥
الكثير من الآخرين يغنون بحمدك ، والتي لا أستطيع حتى أن أحسبها في ذهني ؛ كيف يمكن أن يفكر ناناك بهم؟
ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
أن الله أبدي وأن الرب صادق ومجده أيضًا أبدي.
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
الله الذي خلق الخليقة موجود الآن ، سيكون دائمًا هنا ولن يغادر أبدًا.
ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
هذا الله الذي خلق عالم المايا هذا بألوانه وأنواعه المختلفة.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
ولأنه خلق الخليقة فإنه يراقبها كما تناسب مجده.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਫਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
يفعل ما يشاء. لا أحد يستطيع أن يأمره بأي أمر.
ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੧॥੧॥
يا ناناك! الله هو الملك صاحب السيادة وعليه أن يعيش حسب إرادته.