Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-324

Page 324

ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥ يا إلهي! أنت معلمي الحقيقي ، وأنا تلميذك الجديد.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥ كبير يقول ، من فضلك قابلني ، هذه الحياة البشرية هي فرصتي الأخيرة! || 4 || 2 ||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ راج جوري ، كبير جي:
ਜਬ ਹਮ ਏਕੋ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ عندما أعرف الرب الواحد ،
ਤਬ ਲੋਗਹ ਕਾਹੇ ਦੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ فلماذا يشعر الناس بالضيق؟ || 1 ||
ਹਮ ਅਪਤਹ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ إذا كنت بلا شرف وفقدت شرفي ،
ਹਮਰੈ ਖੋਜਿ ਪਰਹੁ ਮਤਿ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ثم لا تدع أحد يتبع المسار الذي اخترته. || 1 || وقفة ||
ਹਮ ਮੰਦੇ ਮੰਦੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ إذا كنت شريرًا فأنا شرير في نفسي.
ਸਾਝ ਪਾਤਿ ਕਾਹੂ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ॥੨॥ هذا هو السبب في أنني لم أتواصل مع أي شخص.
ਪਤਿ ਅਪਤਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਲਾਜ ॥ لا يهمني إذا كان أحد يحترمني أو يقلقني
ਤਬ ਜਾਨਹੁਗੇ ਜਬ ਉਘਰੈਗੋ ਪਾਜ ॥੩॥ لن تفهم الشرف الحقيقي إلا عندما تتعرض له. || 3 ||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਤਿ ਹਰਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ يقول كبير ، المشرف حقًا هو من يقبله الله.
ਸਰਬ ਤਿਆਗਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਰਾਮੁ ॥੪॥੩॥ لذلك تخلوا عن كل الارتباطات الدنيوية وتأملوا في الله وحده. || 4 || 3 ||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ راج جوري ، كبير جي:
ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਜੌ ਪਾਈਐ ਜੋਗੁ ॥ إذا كان المشي عريانًا يمكن أن يؤدي إلى الاتحاد بالله ،
ਬਨ ਕਾ ਮਿਰਗੁ ਮੁਕਤਿ ਸਭੁ ਹੋਗੁ ॥੧॥ ثم يتم تحرير كل الغزلان (والحيوانات الأخرى) في الغابة. || 1 ||
ਕਿਆ ਨਾਗੇ ਕਿਆ ਬਾਧੇ ਚਾਮ ॥ ما الذي يهم ما إذا كان شخص ما يتعرى أو يرتدي جلدًا على الجسم ،
ਜਬ ਨਹੀ ਚੀਨਸਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ إذا كان لا يذكر الله؟ || 1 || وقفة ||
ਮੂਡ ਮੁੰਡਾਏ ਜੌ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥ إذا أمكن بلوغ الكمال الروحي بحلق الرأس ،
ਮੁਕਤੀ ਭੇਡ ਨ ਗਈਆ ਕਾਈ ॥੨॥ إذن ما هو سبب عدم إطلاق سراح أي خروف بعد؟
ਬਿੰਦੁ ਰਾਖਿ ਜੌ ਤਰੀਐ ਭਾਈ ॥ يا أخي! إذا استطاع أحد أن ينقذ نفسه بالعزوبة
ਖੁਸਰੈ ਕਿਉ ਨ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥ فلماذا لم يصل أي خصي إلى الحالة الروحية العليا؟ || 3 |
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥ كبير يقول ، اسمعوا يا إخوتي ،
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥ بدون التأمل في اسم الله ، لم ينل أحد الخلاص. || 4 || 4 ||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ راج جوري ، كبير جي:
ਸੰਧਿਆ ਪ੍ਰਾਤ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਾਹੀ ॥ الذين يأخذون حماماتهم المعتادة في المساء والصباح.
ਜਿਉ ਭਏ ਦਾਦੁਰ ਪਾਨੀ ਮਾਹੀ ॥੧॥ إنهم مثل الضفادع في الماء.
ਜਉ ਪੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਤਿ ਨਾਹੀ ॥ إذا لم يكن لدى الناس حب حقيقي لاسم الله ،
ਤੇ ਸਭਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ عليهم أن يواجهوا ديان البر. || 1 || وقفة ||
ਕਾਇਆ ਰਤਿ ਬਹੁ ਰੂਪ ਰਚਾਹੀ ॥ هؤلاء بدافع حب أجسادهم ومحاولة إطلالات مختلفة
ਤਿਨ ਕਉ ਦਇਆ ਸੁਪਨੈ ਭੀ ਨਾਹੀ ॥੨॥ لا تشعر بأي شفقة تجاه الآخرين حتى في الأحلام. || 2 ||
ਚਾਰਿ ਚਰਨ ਕਹਹਿ ਬਹੁ ਆਗਰ ॥ يقرأ العديد من الحكماء فقط الفيدا الأربعة لكنهم لا يعيشون بها.
ਸਾਧੂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਕਲਿ ਸਾਗਰ ॥੩॥ في محيط الجهاد الدنيوي هذا ، لا ينال السلام إلا القديسون الحقيقيون. || 3 ||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥ كبير يقول ، لماذا علينا التفكير في الكثير من الخيارات؟
ਸਰਬਸੁ ਛੋਡਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੪॥੫॥ إن جوهر كل شيء هو نبذ الحب الدنيوي وتناول إكسير الاسم العظيم. || 4 || 5 ||
ਕਬੀਰ ਜੀ ਗਉੜੀ ॥ راج جوري ، كبير جي:
ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਿਆ ਤਪੁ ਕਿਆ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥ ما نفعه من الترانيم والتكفير عن الذنب والصوم والعبادة
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥ إلى ذلك الشخص الذي في قلبه محبة أشياء غير الله. || 1 ||
ਰੇ ਜਨ ਮਨੁ ਮਾਧਉ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ॥ يا أخي! يجب أن يكون العقل مرتبطًا بالله.
ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਪਾਈਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ بالذكاء لا يمكن أن يتحقق الله القدير. || وقفة ||
ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥ ضع جانبًا جشعك وطرقك الدنيوية.
ਪਰਹਰੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥੨॥ Nتخلَّ عن الشهوة والغضب والأنا.
ਕਰਮ ਕਰਤ ਬਧੇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ Nمن خلال القيام بالطقوس ، يرتبط الناس بالأنانية ؛
ਮਿਲਿ ਪਾਥਰ ਕੀ ਕਰਹੀ ਸੇਵ ॥੩॥ يجتمعون معا ، يعبدون الأصنام الحجرية. || 3 ||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥ يقول كبير ، لا يتحقق الله إلا من خلال العبادة التعبدية.
ਭੋਲੇ ਭਾਇ ਮਿਲੇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੪॥੬॥ نعم ، يتحقق الله من خلال الحب البريء. || 4 || 6 ||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ راج جوري ، كبير جي:
ਗਰਭ ਵਾਸ ਮਹਿ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥ في بطن الأم ، لا أحد يعرف أصل أو مكانة اجتماعية.
ਬ੍ਰਹਮ ਬਿੰਦੁ ਤੇ ਸਭ ਉਤਪਾਤੀ ॥੧॥ إنه من عند الله نشأت الخليقة كلها. || 1 ||
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਬਾਮਨ ਕਬ ਕੇ ਹੋਏ ॥ أخبرني يا بانديت! منذ متى أصبحت براهمين؟
ਬਾਮਨ ਕਹਿ ਕਹਿ ਜਨਮੁ ਮਤ ਖੋਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لا تضيع حياتك من خلال الادعاء المستمر بأنك براهمين. || 1 || وقفة ||
ਜੌ ਤੂੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮਣੀ ਜਾਇਆ ॥ Nإذا كنت بالفعل براهمين ولدت من أم براهمية ،
ਤਉ ਆਨ ਬਾਟ ਕਾਹੇ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥ فلماذا لم تأت إلى العالم بطريقة أخرى (بدلاً من رحم الأم)؟ || 2 ||
ਤੁਮ ਕਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹਮ ਕਤ ਸੂਦ ॥ (عندما يولد كلانا بنفس الطريقة ويتكون من نفس العناصر ، إذن) كيف حالك براهمين وكيف أكون في وضع اجتماعي منخفض؟
ਹਮ ਕਤ ਲੋਹੂ ਤੁਮ ਕਤ ਦੂਧ ॥੩॥ كيف يتدفق الدم في عروقي والحليب في عروقك؟ || 3 ||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥ يقول كبير ، الذي يتأمل الله المنتشر ،
ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਹਮਾਰੈ ॥੪॥੭॥ نسمي هذا الشخص براهمين.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top