Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-218

Page 218

ਕੋਈ ਜਿ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਮੂਲਿ ਨ ਸੁਣੀ ਕਹਿਆ ॥੨॥ الجشع الأحمق لا يستمع لما يقال. || 2 ||.
ਇਕਸੁ ਦੁਹੁ ਚਹੁ ਕਿਆ ਗਣੀ ਸਭ ਇਕਤੁ ਸਾਦਿ ਮੁਠੀ ॥ إنها ليست مسألة قلة من الناس ، إن العالم بأسره يتعرض للاحتيال من قبل نفس إغراءات مايا.
ਇਕੁ ਅਧੁ ਨਾਇ ਰਸੀਅੜਾ ਕਾ ਵਿਰਲੀ ਜਾਇ ਵੁਠੀ ॥੩॥ لا يكاد أحد يحب اسم الله. نادر القلب الذي فيه يسكن الله. || 3 ||
ਭਗਤ ਸਚੇ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ الذين يعبدون الرب يتمجدون عند باب الرب الدائم ، ويتمتعون بالنعيم الروحي ليلا ونهارا.
ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥੧੬੯॥ يا خادم ناناك! الذين يظلون مشبعين بلون محبة الله ، فأنا أضحي لهم.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥ راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥ يا الله اسمك مهلك الذنوب. اسمك مدمر كل الآثام.
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بعد تعليم المعلم الحقيقي الكامل ، يجب أن نتأمل في الاسم في جميع الأوقات. || 1 || وقفة ||
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥ يصير القلب الذي يسكن فيه الله الأسمى جميلاً.
ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ الخوف من الموت لا يؤثر على الشخص الذي يغني بحمد الله. || 1 ||
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥ ,لم أتأمل في الاسم، ولم أفهم مزايا العبادة التعبدية.
ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥ يا حياة العالم ، يا إلهي غير المفهوم وغير المحدود! أنا أعتمد على دعمك فقط. || 2 ||
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥ الذي يرحم عليه سيد العالم تزول أحزانه ومتاعبه.
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥ الرجل الذي قام المعلم نفسه بحمايته ، لا يمكنه تحمل حرارة (الحزن وما إلى ذلك).
ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ المعلم هو شكل نارايان ، صورة الرب الرحيم ، والمعلم هو شكل الخالق الأبدي.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥ يا خادم ناناك! (قل-) عندما يسر المعلم ، حصلت على كل شيء. أنا تضحية للمعلم.
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ॥ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يتم إنجاز جميع المهام بالتأمل في اسم الله. || 1 || وقفة ||
ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਜਪੇਦਿਆ ਹੋਆ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ॥ من خلال نطق اسم الله ، يصبح الكلام نقيًا.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਣੀਐ ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਈ ਭਾਈ ਮਿਤ੍ਰੁ ॥੧॥ (في العالم) نفس الرجل هو الأخ (الحقيقي) ، الصديق (الحقيقي) الذي منه تُسمع تسابيح الله.
ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਸਭਿ ਫਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਜਿਸੁ ਮਾਹਿ ॥ الشخص الذي يمتلك كل الفضائل وكل الكنوز وكل الصفات الروحية
ਕਿਉ ਗੋਬਿੰਦੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥ من خلال التأمل في من تذهب إليه كل ولايتنا ، فلماذا ننسى سيد هذا الكون؟ || 2 ||
ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਗਿਐ ਜੀਵੀਐ ਭਵਜਲੁ ਪਈਐ ਪਾਰਿ ॥ لماذا ننسى غوبند (الله) الذي من خلال دعمه يعبر المحيط العالمي للحياة الروحية،
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਹੋਇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਦਰਬਾਰਿ ॥੩॥ من خلال التأمل في الاسم في الجماعة المقدسة ، نخلص من الرذائل ويتم تكريمنا في بلاط الله. || 3 ||
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਗੋਪਾਲ ਜਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ إن مدح غوبال بربهو (الله) مانح الحياة الروحية ومديح برابهو عاصمة القديسين.
ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੩॥੧੭੧॥ يا ناناك! من خلال التأمل في الاسم ينقذ القديسون من الرذائل ويتم تكريمهم في بلاط الله. || 4 || 3 || 171 ||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ਜਿੰਦੂ ਤੂੰ ਮੀਠੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ يا روحي! غنّ بحمد الله العذب ؛ نعم ، غنّ بحمد الله العذب.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ إن التشبع بحب الله الأزلي يوفر الحماية للودعاء. || 1 || وقفة ||
ਹੋਰਿ ਸਾਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥ كل الأذواق الدنيوية (بالمقارنة مع تسبيح الله اللطيف) بذيئة ؛ من خلالهم ، يتم تقديم الجسدوالعقل أيضًا.
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਜੋ ਕਰੇ ਫਿਟੁ ਸੁ ਜੀਵਣੁ ਸੋਇ ॥੧॥ تصبح الحياة ملعونة بكل ما يفعله الإنسان بدون التأمل في اسم الله. || 1 ||.
ਅੰਚਲੁ ਗਹਿ ਕੈ ਸਾਧ ਕਾ ਤਰਣਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ لا يمكن عبور محيط العالم من الرذائل إلا باتباع تعاليم المعلم.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਆਰਾਧੀਐ ਉਧਰੈ ਸਭ ਪਰਵਾਰੁ ॥੨॥ يتم إنقاذ العائلة بأكملها من الرذائل بالتأمل في الله الأعلى. || 2 ||
ਸਾਜਨੁ ਬੰਧੁ ਸੁਮਿਤ੍ਰੁ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਦੇਇ ॥ الشخص الذي يساعد على تقرير اسم الله في قلوبنا هو صديق .
ਅਉਗਣ ਸਭਿ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥੩॥ يزيل كل رذائلنا ويفعل بنا الخير.
ਮਾਲੁ ਖਜਾਨਾ ਥੇਹੁ ਘਰੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥ إن أقدام الرب وحدها هي كنوز كل شيء.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚਕੁ ਦਰਿ ਤੇਰੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਨੋ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ॥੪॥੪॥੧੭੨॥ يا إلهي! ناناك يتوسل منك "ثروة الاسم". || 4 || 4 || 172 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top