Page 217
                    ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال إزالة مخاوفي وشكوكي ، حرّرني المعلم من العداوة.                                                      
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
                   
                    
                                        
                        لقد حقق المعلم أملي في التأمل في الله. || 4 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        الرجل الذي يجد اسم الله وماله يغني ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        إن الإنسان الذي يتأمل في الله يصبح مجيدًا (في العالم الآتي).
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        أصبح الرجل الذي حصل على صحبة المعلم أفضل وأعلى ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! مثل هذا الشخص قد اندمج بشكل حدسي في الله الأبدي. || 5 || 1 || 166 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يا حبيبي! تعال واسكن في قلبي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        أتذكرك دائمًا ، مع كل نفس.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        عند الوقوع عند أقدام القديسين ، أرسل رسالة (إليكم) ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                         (هذا ، يا حبيبي رام جي!) لا يمكنني عبور (هذا العالم المحيط) بدونك بأي شكل من الأشكال.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        اللهم اني برفقتك أستمتع بحالة النعيم
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        نعم ، أشعر بحالة النعيم الفائق الذي أعاينك في كل مكان وفي كل شيء.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يسعد قلبي أن يرحب بك.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        تتحقق هذه النعيم بإدراك حضورك وحده. || 2 ||                                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                         (يا رام جي ، ارحم ، سأغسل أرجل قديسيك واخدمهم إلى الأبد ،)
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        هذه عبادة الآلهة لي ، هذه تقدمة الزهور للآلهة من أجلي وهذه التحية للآلهة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        أتمنى أن أصبح خادمًا متواضعًا لمحبيك وأن أتأمل دائمًا في الاسم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        وأطلب من محبيكم أن ينقلوا صلاتي هذه إليك، يا سيدي الله. || 3 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        تتحقق رغباتي ويتجدد ذهني وجسدي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        بعد أن أدركت حضورك ، تبددت أحزاني.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل الدائم في اسمك ، عبرت محيط العالم من الرذائل.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥
                   
                    
                                        
                        قل يا ناناك: بإدراكك لحضورك المبارك ، يتمتع المرء بمثل هذه النعيم السماوي الذي لا يتضاءل أبدًا. || 4 || 2 || 167 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يا إلهي حبيبي! استمع لطلبي
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        أنت تنعم بهذا العقل والجسد والروح ، وأفدي نفسي لك تمامًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        اللهم نصرة حياتي لا أريد أن أنساك أبدا 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        وأريد أن أبقى دائمًا في ملجأك! || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        عند إدراك الله ، يتجدد المرء روحياً
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        لكن لا يمكن إدراكه إلا بنعمة المعلم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        كل شيء بما في ذلك عقلي وجسدي ملك لله. كل الأماكن ملكه.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        أفدي نفسي لله إلى الأبد. || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        فقط شخص محظوظ جدا يتأمل في كنز الاسم ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        مثل هذا الشخص منسجم تمامًا مع اسم الله الطاهر.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        عند لقاء المعلم المثالي ، تبددت كل أحزانه ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        يغني بحمد الله أربعا وعشرين ساعات في اليوم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يا الله! اسمك مثل جوهرة ثمينة للغاية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        أنت المصرفي الأبدي ومخلصك تاجر في الاسم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يا إلهي! اسمك رأس المال الحقيقي ومحبوك يتاجر دائمًا في الاسم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥
                   
                    
                                        
                        قل يا ناناك: أفدي نفسي لك ولمحبيك إلى الأبد. || 4 || 3 || 168 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ماز ، المنزل الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                        
                        إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
                   
                    
                                        
                        أيها الخالق! أنت مكان فخر لي ، أنت كبريائي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        بقوتك القدير ، أنا أسكن في سلام. كلمتك الإلهية هي ختم الموافقة على رحلتي في الحياة. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥
                   
                    
                                        
                        يا الله! الإنسان المنغمس في مايا ، يدرك تمامًا الأعمال الصالحة ولكنه يظل بعيدًا عنها.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        سحره مايا ، فهو لا يكتسب العقل لمعرفة الله. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥
                   
                    
                                        
                        حتى بعد تلقي إشارات واضحة بأن لا أحد سيبقى هنا إلى الأبد ،