Page 208
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥
لقد سمعت طريقة اليوغا الحقيقية من المعلم.
ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
جعلتني كلمة المعلم أفهمها. || 1 || توقف مؤقت ||
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
ما زلت أحيي الرب من لحظة إلى أخرى ، الموجود في المناطق التاسعة من الأرض وفي هذاالجسد.
ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥
لقد قبلت تعاليم المعلم كأقراط خاصة بي وقد قررت الله الخالي من الشكل في قلبي. || 1 ||
ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
الرذائل الخمس (الشهوة ، الغضب ، الأنا ، الجشع ، إلخ) اجتمعت معًا مثل خمسة تلاميذوقد جعلتهم تحت سيطرة العقل الواعي.
ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥
منذ أن بدأت كليات الجسد العشر في طاعة أمر عقلي الواعي ، أصبحت يوغيا طاهرًا. || 2 ||
ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥
لقد أحرقت شكوكي ولطخت جسدي بهذا الرماد. الآن طريقي هو رؤية الله في كل مكان.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥
لقد اعتبرت الهدوء الذي كتبه الله في مصيري طعامي الروحي اليومي. || 3 ||
ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥
إنني أغني بحمد الله باستمرار مثل العزف على قرن اليوغي. نتيجة لذلك ، أقمت نفسي بحالةروحية لا خوف فيها.
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥
عصاي أتأمل في فضائل الله وهذا التأمل في الاسم يسعدني. || 4 ||
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
من خلال ثروات جيدة جدًا ، تم العثور على يوغي الذي يكسر أغلال مايا.
ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥
ناناك يخدم هذا الرجل ويعبده ويداعب قدميه॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਅਨੂਪ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਸਗਲ ਧਿਆਇਲੇ ਮੀਤਾ ॥
يا أصدقائي! اسمعوا! الاسم كنز جميل لا مثيل له. لذا دعونا جميعًا نتأمل فيه بمحبة.
ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الذين أعطاهم المعلم مشروب اسم الله ، أذهانهم (طهرت من كل قذارة).
ਅੰਧਕਾਰੁ ਮਿਟਿਓ ਤਿਹ ਤਨ ਤੇ ਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
يزول ظلام الجهل من القلب عندما ينير بالكلمة الإلهية للمعلم.
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਕਾਟੀ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥੧॥
يقطع المعلم شبكة التجول من أجل مايا للإنسان الذي أصبح إخلاصه في صحبة القديسين.
ਤਾਰੀਲੇ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੂ ਬਿਖੜਾ ਬੋਹਿਥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਾ ॥
رفقة القديسين مثل السفينة. الذي ينضم إليها ، يعبر فوق المحيط الدنيوي الرهيب.
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਕੀ ਆਸਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
من يلتقي المعلم المشبع بحب الله ، تتحقق كل رغباته. || 2 ||
ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤੀ ਪਾਇਆ ਮਨ ਤਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
المصلين الذين بلغوا كنز الاسم، عقولهم وأجسادهم مشبعة بالكامل.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਾ ਕਉ ਦੇਵੈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੩॥੧੨॥੧੩੩॥
يا ناناك! هذا الاسم-الكنز أعطاه الرب فقط لمن أوهمهم لطاعة حكمه
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥
يا سيد حياتي ارحمني. أنا عاجز وأعوذ بك.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਹੁ ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أعطني يدك وأنقذني من البئر المظلم لتعلق مايا. لا يمكن لأي من حكمتي وحجتي أن تنجحهنا.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਨਾਹੀ ਅਨ ਹੋਰੀ ॥
أنت الفاعل والسبب في كل شيء. لا أحد غيرك قادر على فعل كل شيء ..
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਸੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ ਭਾਗ ਮਥੋਰੀ ॥੧॥
أنت وحدك تعرف قواك. الذين تم تحديدهم (بناءً على أعمال سابقة) يصبحون محبين لك|| 1 ||
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥
يا إلهي! أنت تحب عبيدك على الإطلاق ، فأنت تربط حبك بأحبائك حيث يتم نسج الخيوطفي الرحم ،
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨੁ ਚਾਹੈ ਜੈਸੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਓਹ ਚੰਦ ਚਕੋਰੀ ॥੨॥
يا إلهي الحبيب! مخلصك يشتاق للاسم وبصرك المبارك ، مثل طائر الوقواق يتوق لرؤيةالقمر. || 2 ||
ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥
لا فرق بين الله وقديسه ، لكن مثل هذا الشخص المخلص هو واحد من بين الملايين.
ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥
من ينير الله قلبه ، يغني دائمًا بحمده. || 3 ||
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥
يا الله! أنت كلي القدرة ، غير محدود ، أسمى من العلي ، معطي السلام ودعم الحياة.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗੋਰੀ ॥੪॥੧੩॥੧੩੪॥
اللهم ارحم ناناك ليبقى دائما برفقة القديسين || 4 || 13 || 134 ||