Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-209

Page 209

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਤੁਮ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ਸੰਤਹੁ ॥ أيها القديس! (أنت محظوظ) أنك على اتصال بالله.
ਨਿਬਾਹਿ ਲੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਓੜਿ ਪਹੁਚਾਵਹੁ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أيها الخالق القدير! اسكن فيّ وقُدني إلى نهاية رحلتي الروحية ، الاتحاد معك. || 1 || وقفة||
ਤੁਮਰਾ ਮਰਮੁ ਤੁਮਾ ਹੀ ਜਾਨਿਆ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥ أيها الخالق القدير! أنت تعرف ما في قلبك ،
ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤੇ ॥੧॥ أرجوك ابقني أنا العاجز تحت حمايتك وأرفع حالتي الروحية. || 1 ||
ਤਰਣ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਅਪੁਨੀ ਭਾਤੇ ॥ (يا رب!) أقدامك هي السفن التي تعبر المحيط العالمي. كيف تتخطى؟ أنت تعرف ذلكبنفسك.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਸੰਗੇ ਤੇ ਤੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥ يا إلهي! بنعمك، الرجل الذي تحافظ عليه معك ، يعبرون جميعًا (العالم - المحيط).
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਸਮਰਥਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥੇ ॥ يا إلهي! (بالنسبة لنا كائنات) في الدنيا وفي الآخرة ، فأنت صاحب كل القوى (كل سعادتناوحزننا) بين يديك.
ਐਸਾ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਚਲੈ ਹਮਾਰੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ يا قديس الله ، باركني بمثل هذا الكنز من الاسم الذي سيرافقني حتى بعد الموت. || 3 ||
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕਉ ਗੁਨੁ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਾਪੇ ॥ أنا عديم الفاضلة ، باركني بالحكمة لذلك أقرأ اسم الله وأذكره دائمًا بتفانٍ محب.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਮਨ ਤਨ ਸੀਤਲ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੪॥੧੪॥੧੩੫॥ يا ناناك! الذين ، بنعمة المعلم ، أدركوا أن الله قد شبع من مايا وهرب من حرارة الرذائل. || 4 || 14 || 135 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਦੇਵ ॥ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا إلهي! لقد أظهر المعلم الحقيقي رحمة علي وأنا الآن مستغرق في حالة توازن.
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਕੀਓ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਨ ਟਹਲਾਇਓ ॥ (يا رب!) لقد قطع المعلم (تعلقي بمايا) حبل المشنقة وجعلني عبدك ، ووضعني في خدمةالقديسين.
ਏਕ ਨਾਮ ਕੋ ਥੀਓ ਪੂਜਾਰੀ ਮੋ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ لقد أظهر لي المعلم الله المذهل المنتشر وأصبحت عبده. || 1 ||
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਰਬ ਉਜੀਆਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਓ ॥ عندما ظهرت حكمة المعلم الممنوحة في ذهني ، أصبح نور وجود الله بداخلي ، رأيت نوره فيكل مكان.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਓ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਅਨਭੈ ਠਹਰਾਇਓ ॥੨॥ بشرب عصير الاسم ، يشبع ذهني بمايا ويثبت في الرب الذي لا يخافه أحد.
ਮਾਨਿ ਆਗਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੂਖਹ ਠਾਉ ਗਵਾਇਓ ॥ من خلال إطاعة أمر المعلم ، فقد حققت كل وسائل الراحة و حصلت على كل الملذاتوالسلام وقمت بالقضاء تمامًا على كل مصدر حزن.
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਆਨਦ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਓ ॥੩॥ منذ أن رحمني الرب ، رأيت ذلك الإله المبارك في كل مكان.
ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਵਤ ਨਾ ਕਿਛੁ ਜਾਵਤ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਕੀਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥ لا شيء يأتي ولا يذهب شيء (الروح لا تلد ولا تموت) ؛ إنها كلها مسرحية شرعها الله صاحبالسيادة
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹੈ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੪॥੧੫॥੧੩੬॥ ناناك يقول: الله غير مفهوم ولا يسبر غوره ؛ المصلين يعتمدون على اسمه وحده. || 4 || 15 || 136 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਨ ਤਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀਜੈ ਰੇ ॥ يا عقلي! يجب على المرء أن يأخذ دعم الله ، الذي هو غير محدود ، كلي الوجود ، وأعظمسيد
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਹਰਿ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يجب على المرء أن ينشد اسم الرب الذي خلق ودعم كل العوالم ، العالم كله. || 1 || وقفة||
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਰੇ ॥ يا عباد الله! تخلَّ عن ذكاء عقلك. لا يمكن تحقيق السعادة إلا من خلال فهم إرادة الله.
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਹੁ ਸੁਖਿ ਦੁਖਿ ਓਹੀ ਧਿਆਈਐ ਰੇ ॥੧॥ حتى في السعادة والحزن يجب على المرء أن يتذكر ذلك الله. اقبل بكل سرور ما يفعله الله ؛
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤੇ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਰੇ ॥ .الخالق ينقذ ماليين المذنبين من الرذائل في لحظة دون تأخير
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੈ ਰੇ ॥੨॥ السيد هو المهلك لألم وحزن الودعاء ويبارك من يرضى عنه. || 2 ||
ਸਭ ਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਰੇ ॥ الله محيط السلام مثل الأم والأب هو عزيز الحياة وداعمها.
ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤੇ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਰਤਨਾਗਰੁ ਰੇ ॥੩॥ إن تقديم الهدايا لا يقلل من كنز ذلك الخالق ، فهو آكل الأحجار الكريمة ومليء بالأحجارالكريمة.
ਜਾਚਿਕੁ ਜਾਚੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋਈ ਰੇ ॥ يا ألهي! هذا المتسول يسأل عن اسمك كهدية. أن الله ساكن في كل جسد.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਈ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੧੩੭॥ لقد لجأ الخادم ناناك إلى الله الذي لا ييأس أحد من بابه.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top