Page 201
                    ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        الذي يظهر له كل الملك المنتشر رحمته. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك ، "من كان مصيره كاملاً
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥
                   
                    
                                        
                        يتأمل في اسم الله ويصبح اتحاده بالله أبديًا ". || 2 || 106 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧੋਤੀ ਖੋਲਿ ਵਿਛਾਏ ਹੇਠਿ ॥
                   
                    
                                        
                         يفرد الكاهن الهندوسي جزاءا من ثوبه ويجلس عليه ؛ 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਰਧਪ ਵਾਂਗੂ ਲਾਹੇ ਪੇਟਿ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        مثل الحمار يبتلع في بطنه كل ما يأتي في طريقه. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਕਰਤੂਤੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                        
                        التحرر من دورات الولادة والموت لا يتم بدون الحسنات.                                                                                                                         
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        يتم بلوغ حالة الخلاص فقط بالتأمل في الاسم. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਜਾ ਤਿਲਕ ਕਰਤ ਇਸਨਾਨਾਂ ॥
                   
                    
                                        
                        كاهن هندوسي يأخذ حمام التطهير الطقسي ، ويضع "تيلاك" (علامة احتفالية) على جبهته ويؤديطقوس العبادة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਛੁਰੀ ਕਾਢਿ ਲੇਵੈ ਹਥਿ ਦਾਨਾ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        لكنه بعد ذلك يرهب الناس لإعطائه الصدقات تحت تهديد الجحيم والمعاناة || 2 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੇਦੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਬਾਣੀ ॥
                   
                    
                                        
                        يقرأ ويتلو الفيدا (الكتب المقدسة الهندوسية) بنبرة لطيفة للغاية ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਆਂ ਕੁਹਤ ਨ ਸੰਗੈ ਪਰਾਣੀ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        ومع ذلك فهو لا يتردد أبدًا في قتل الآخرين من خلال انتزاع المال. || 3 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥
                   
                    
                                        
                        ناناك يقول: الرجل الذي رحمه الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪॥੧੦੭॥
                   
                    
                                        
                        يصير قلبه طاهرًا ويتأمل الله || 4 || 107 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥
                   
                    
                                        
                        أيها المحبون الأعزاء! ثبت إيمانًا راسخًا في قلبك ،                                                                                             
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        أن المعلم الحقيقي ينجز جميع مهامك. || 1 || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥
                   
                    
                                        
                        لقد قضى الله على كل الأعداء المذنبين.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        وقد حافظ الخالق على شرف أتباعه المتواضعين. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
                   
                    
                                        
                        لقد جعل الله كل الملوك والأباطرة تحت قيادة أتباعه ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        يستمر عباد الله في شرب أحلى عصائر الله ، واهب الحياة الروحية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
                   
                    
                                        
                        تذكر اسم الله بلا خوف.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        ما حصلت عليه بصحبة القديسين المتقين. || 3 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
                   
                    
                                        
                        ساراني باري برابه أنتارجمي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥
                   
                    
                                        
                        قل يا ناناك! لقد أخذت دعمك (امنحني هدية اسمك).
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਾਹਿ ਨ ਜਲੈ ॥
                   
                    
                                        
                        من كان مشبعًا بحب الله، لا يحترق في نار تريشنا.                                                                              
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਾਇਆ ਨਹੀ ਛਲੈ ॥
                   
                    
                                        
                        لا تستطيع مايا أن تخدع (الإنسان) بالبقاء عند قدمي الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਜਲਾ ॥
                   
                    
                                        
                        بعد أن سُكر بذكر الله ، لا يغرق الإنسان في المياه المضطربة لمحيطات العالم ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        من كان مشبعا بحب الله ينال الغرض الجميل من الولادة البشرية.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਭ ਭੈ ਮਿਟਹਿ ਤੁਮਾਰੈ ਨਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        يا إلهي! يتم القضاء على كل المخاوف بالتأمل في اسمك.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        في الجماعة المقدسة يغني المرء بحمد الله. || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਿਟੈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التعلق بذكر الله ، تختفي جميع أنواع هموم (الإنسان) ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੋ ਰਚੈ ਜਿਸੁ ਸਾਧ ਕਾ ਮੰਤਾ ॥
                   
                    
                                        
                        الشخص الوحيد الذي يتواصل مع الله هو الذي يتلقى تعاليم المعلم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ॥
                   
                    
                                        
                        لا خوف من الموت بدون الله ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        بالبقاء مستغرقًا في الله ، تتحقق كل آمال البشر.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
                   
                    
                                        
                        لا أحد يستطيع أن يتحمل آلام البقاء عند قدمي الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
                   
                    
                                        
                        إن الإنسان المسكر بذكر الله يدرك دائمًا آثار الرذائل ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ॥
                   
                    
                                        
                        إن الإنسان الذي يبقى مخموراً في ذكر الله يبقى في حالة توازن روحي.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        كون المرء مشبعًا بمحبة الله ، تزول مخاوفه وشكوكه. || 3 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال الانغماس في ذكر الله ، يصبح عقل المرء نقيًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
                   
                    
                                        
                        المجد الطاهر للإنسان مرتبط بذكر الله (ينتشر في العالم).
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك ، أنا تضحية لهؤلاء الناس ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੪॥੧੦੯॥
                   
                    
                                        
                        الذين لا ينسون ربي. || 4 || 109 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، المعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
                   
                    
                                        
                        لقد هدأ العقل بالانضمام إلى المصلين.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਸਗਲ ਦੁਖ ਗਏ ॥
                   
                    
                                        
                        بالسير في طريق الصالح تنتهي كل الآلام.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل بمحبة في الاسم، يصبح العقل سعيدًا.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        من خلال غناء تسبيح سيد النعيم الأعلى بالحب ، يصبح العقل سعيدًا. || 1 ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖੇਮ ਭਇਆ ਕੁਸਲ ਘਰਿ ਆਏ ॥
                   
                    
                                        
                        سادت حالة حقيقية من السعادة والسلام والرفاهية في كل مكان ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        وتلاشت المصائب بانضمامها إلى المصلين. || وقفة ||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਪੇਖਤ ਹੀ ਦਰਸ ॥
                   
                    
                                        
                        بمجرد أن يرى المرء غوبند (الله)، تصبح عيون المرء نقية
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਨਿ ਮਸਤਕ ਚਰਨ ਕਮਲ ਹੀ ਪਰਸ ॥
                   
                    
                                        
                        إن الجبين المحظوظة هي التي حصلت على لمسة أقدام غوبند الجميلة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਟਹਲ ਸਫਲ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال خدمة الله ينجح هذا الجسد ،