Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-20

Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ جسده المكون من خمسة عناصر (الأثير، والنار، والهواء، والماء، والأرض) يظل مشبعًا بالخوف من اللهونوره يملأ عقله.
ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ يا ناناك! لقد تخلى عن كل رذائله ويحفظ المعلم شرف
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الأول:
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ يا ناناك! إذا عشنا بصدق باتباع تعاليم المعلم، يمكننا السباحة عبر هذا المحيط الدنيوي من الرذائل.
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ وإلا فإن العديد من الأناني يتناوبون في دورات الولادة والموت.
ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥ الشخص الذي يتبع إملاءات عقله يغرق في محيط من الرذائل الدنيوية ولكن الشخص الذي يتبع تعاليمالمعلم، يساعده الله على السباحة.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ بدون إرشادات المعلم كيف يمكن لأي شخص السباحة عبر محيط العالم من الرذائل وكيف يعيش معالأمن والسلام؟
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اللهم نجني بأي طريقة تفضلها. لا يمكن ان ادعو لي سواك.
ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥ العالم أشبه بغابة يموت فيها الناس مثل حرق الأشجار ويولد أطفال جدد مثل الخضر الجديدة التيتنبت.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥ الذي خلقهم هو مدمرهم أيضا. يسود الله الأبدي كل قلب.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ اللهم أنت تتحد وتتصل البشر مع نفسك وتحفظهم في حضرتك في مسكنك الأبدي.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥ اللهم بارك لي حتى أذكرك بمحبة وإخلاص مع كل نفس ولا أنساك أبدًا.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥ كثير من السادات يسكن في ذهني واسم رحيق الله سأستمتع به كثيرا بنعمة المعلم وفضله.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥ العقل والجسد لك أنت يا سيد. أرجو أن تخلصني من غرورتي ودعني أدمج واتصل معك.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥ هو الذي خلق هذا الكون على شكل ثلاثة عوالم (الأرض والسماء والمنطقة السفلى)،
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ لا يمكن إدراكه إلا بنور كلمة المعلم، بينما يظل الحمقى المتحمسون في ظلام الجهل.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥ الرجل الذي يرى أن النور داخل في كل قلب يفهم جوهر تعاليم المعلم.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥ هؤلاء أتباع المعلم الذين أدركوا الله وعرفوه هم يُمدحون.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥ يجتمعون ويندمجون ويتصلون مع الحق وتظهر فضائل الله فيهم.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥ يا ناناك! إنهم راضون عن النعام (اسم الرب)، ويسلمون أجسادهم وأرواحهم إلى الله.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الأول
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥ اسمع يا عقلي! يا صديقي العزيز! هذا هو الوقت (الحياة البشرية) للقاء الله.
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥ طالما أننا في الشباب ونتنفس، فإن أجسامنا مفيدة إلى حد ما.
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥ بدون فضيلة، لا فائدة منه. ينهار الجسد في كومة تراب.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥ يا عقلي! اكتسب ربح نعام (Naam) قبل أن تعود إلى الوطن الأبدي.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ احمد اسم الله بمحبة وإخلاص بتعاليم المعلم حتى تنطفئ نار الأنانية.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥ قد نستمع إلى جميع أنواع الكتب المقدسة ونربط هذه القصص الأسطورية ببعضها البعض. قد نقرونكتب ونفسر الكثير من هذه القصص ،
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ ولكن مع ذلك تتزايد رغباتنا ليلًا ونهارًا ونبقى مبتلين بمرض الأنا والأهواء الشريرة.
ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥ إن الإله الذي لا يبالي بأي شيء منزه عن أي مقياس، يمكننا أن نفهم قيمته الحقيقية بتعاليم المعلمفقط.
ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥ حتى لو كان لدى شخص مئات الآلاف من الأفكار الذكية، وحب مئات الآلاف من الأشخاص ورفقتهم،
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥ مع ذلك كله بدون الشركة المقدسة لا يروي العطش الروحي. بدون نامنعاني البؤسوالويلات. (Naam)
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥ يا روحيدعونا نفهم أنفسنا من خلال تعاليم المعلم وننقذ أنفسنا من الرغبات الدنيوية بتذكر اللهبمحبة وتفان.!
ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥ لقد استسلمت نفسي كاملا لتعاليم المعلم ،
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ نتيجة لذلك أدركت بنعمة المعلم وجود الله الذي كنت أبحث عنه في كل مكان.
ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥ يا ناناك! إن الله معي دائمًا من الآن. لقد حقق المعلم الصادق هذا الاتحاد معه.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الأول:
ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥ أنا لست قلقا من الموت، ولا اشتاقُ إلى الحياة.
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥ أنت رب كل الكائنات والمخلوقات. أنت تحتفظ بحساب أنفاسنا ولقم الطعام.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥ أنت تسكن في قلب أتباع المعلم، أنت تحكم بتقدير شخص كما يرضى لك.
ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥ يا روحي العزيزة! بالتأمل والتفكر في اسم الله حصل ذهني على الرضا.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بفضل نعمة المعلم وكرمه حصلتُ على مثل هذه المعرفة الإلهية بأن نار الرغبة المشتعلة بداخلي قخمدت وانطفأت.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top