Page 194
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥
                   
                    
                                        
                        من يفعل السيئات بالاختباء في الداخل ، ويظهر للعالم الخارجي الجانب الآخر من حياته ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        في بلاط الله يعاقب مثل اللص.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥
                   
                    
                                        
                        هذا الشخص وحده هو محب الله الذي يذكر الله بمحبة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        ومن يؤمن أن الله هو الذي يعم كل الماء والأرض والسماء.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
                   
                    
                                        
                        عقله مليء بالنوايا السامة ، لكنه ينطق بكلمات حلوة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        بعد أن دخل إلى مدينة الموت (ميت روحيا) ، يعاني بشدة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال الاختباء خلف العديد من الستائر يقوم بأعمال نيابة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        لكن (أفعاله الشريرة) تتجلى في العالم في لحظة.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥
                   
                    
                                        
                        الشخص الصادق في الداخل والمشبوع بإكسير اسم الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥
                   
                    
                                        
                        يا ناناك! الرب الخالق يرحمه
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        حب الله وتفانيه لا يفارقه أبدًا ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        الذي يكشفه المعلم المثالي عن هذا الفهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥
                   
                    
                                        
                        العقل المشبع بلون محبة الله صحيح.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        كونه مشبعًا بالحب الحقيقي لله ، يصبح ذلك الشخص تجسيدًا لكل الخالق المنتشر.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
                   
                    
                                        
                        ومن يغني الله في الجماعة المقدسة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        يحصل عقله على لون محبة الله ، و) هذا اللون لا يتلاشى أبدًا
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                        
                        لا يمكن الحصول على السلام الحقيقي دون أن نتذكر الله بمحبة وتفان.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        تتلاشى ألوان المايا الأخرى ، وتتلاشى ملذات مايا
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
                   
                    
                                        
                        الذين تشربوا بمحبة الله من قبل المعلم ، يظلون سعداء.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك: لقد أصبح المعلم رحيمًا معهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥
                   
                    
                                        
                        بتذكر اسم الرب محت خطايا كل خدام الله                                                                  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        نعيم الهدوء الروحي يبقى بداخلهم
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥
                   
                    
                                        
                        عباد الله في جميع الأوقات) أمناء لله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في اسم الله بمحبة ، يظلون متحررين من كل همومهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥
                   
                    
                                        
                        في الجماعة المقدسة ، لا يبتلى محبو الله بأي خوف أو شك ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        لأنهم يترددون بحمد الله نهارًا وليلاً
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥
                   
                    
                                        
                        بنعمته حررهم الرب من الأغلال ومن عبودية العالم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        عبيده مدعومون بأقدامه الجميلة
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك أنه في أذهان المصلين نشأ الإيمان الكاملبالله. لذلك يستمرون دائمًا في الاستمتاع برحيق اسم الله ، من خلال ترديد تسبيحه الطاهركل يوم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
                   
                    
                                        
                        من يتناغم عقله مع اسم الله الطاهر ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        يهرب كل ألمه ومعاناته.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥
                   
                    
                                        
                        يصبح الشخص الذي يتاجر بثروة اسم الله كاملاً (لا يجربه الشر أو الشهوة).
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        من يكرمه الله بهذه الثروة يصبح مقاتلا شجاعا ضد كل الرذائل.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
                   
                    
                                        
                        هؤلاء المتواضعون الذين يرحمهم إله الكون ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        يبدو أن هؤلاء يأتون عند أقدام المعلم (يلجأون إلى المعلم).
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥
                   
                    
                                        
                        نعمة السلام الأبدي والهدوء الروحي تبقى بداخلهم
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        بالتأمل في الرب ، سيد النعيم الروحي الأعلى ، يصل البشر إلى الحياة الروحية
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥
                   
                    
                                        
                        في الجماعة المقدسة ، هو الشخص الذي كسب ثروة الاسم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥
                   
                    
                                        
                        يقول ناناك إن الله أزال كل آلام ذلك الشخص.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                        
                        راغ جوري ، للمعلم الخامس:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥
                   
                    
                                        
                        من خلال التأمل في اسم الله يتم القضاء على جميع متاعب العقل.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥
                   
                    
                                        
                        lاحتفظ بأقدام الله الجميلة في ذهنك
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥
                   
                    
                                        
                        يا لساني العزيز! اقرأ اسم الله ، مئات الآلاف من المرات ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                        
                        واستمر في الاستمتاع بإكسير اسم الله.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥
                   
                    
                                        
                        يتمتعون دائمًا بالسلام والتوازن والنعيم والهدوء ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥
                   
                    
                                        
                        بالتأمل في الرب ، سيد النعيم الروحي الأعلى ، يصل البشر إلى الحياة الروحية
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥
                   
                    
                                        
                        يقضون كل رذائلهم من الشهوة والغضب والجشع والغطرسة ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥
                   
                    
                                        
                        وفي الجماعة المقدسة يغسلون كل ذنوبهم.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
                   
                    
                                        
                        ايها الرب الرحيم ، امنح لطفك ،
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥
                   
                    
                                        
                        وامنح ناناك غبار قدمي المعلم