Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1080

Page 1080

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਊਤਮ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਮਨਾ ॥੧੬॥੧॥੮॥ يا ناناك! قل يا الله! فقط الأشخاص الذين يرضونك هم العالون. || 16 || 1 || 8 ||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ مارو ، المعلم الخامس:
ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦਾਨਾ ॥ يا الله القدير فاعل كل سلام وعزاء ،
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਹੋਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ من فضلك! كن لطيفًا وبارك لي حتى أظل أذكرك بعشق.
ਹਰਿ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਭੇਖਾਰੀ ਜਨੁ ਬਾਂਛੈ ਜਾਚੰਗਨਾ ॥੧॥ الله هو المحسن وجميع الكائنات الحية متسوله. عندما أصبح متسولًا ، يتوسل مخلصه إلى الاسم. || 1 ||
ਮਾਗਉ ਜਨ ਧੂਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ॥ أتوسل إلى غبار أقدام محبيه (الخدمة المتواضعة) ، حتى أكون مباركة في الحالة الروحية العليا ،
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥ وبذلك أكون قادرًا على استئصال قذارة رذائل ولاداتي التي لا تعد ولا تحصى.
ਦੀਰਘ ਰੋਗ ਮਿਟਹਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਰਾਪੈ ਮੰਗਨਾ ॥੨॥ الأمراض المزمنة (من الذين يذكرون الله بإيمان وتفان كاملين) يتم علاجها من خلال دواء اسم الله. أنا أيضًا أتوسل لأكون مشبعًا باسم الله الطاهر. || 2 ||
ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਉ ਬਿਮਲ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ॥ يا سيدي الله! أرجو أن تبارك لي حتى أستمع إلى تسبيحاتك الطاهرة بأذني ،
ਏਕਾ ਓਟ ਤਜਉ ਬਿਖੁ ਕਾਮੀ ॥ قد أتكئ على مساندتك فقط ، وأترك سم الشهوات الدنيوية التي تسبب التدهور الروحي.
ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਪਾਇ ਲਗਉ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹੀ ਸੰਗਨਾ ॥੩॥ قد أنحني دائمًا وألمس أقدام أتباعك (اخدم أتباعك بتواضع) ؛ قد لا أتردد أبدًا في القيام بهذا العمل الجليل. || 3 ||
ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥ اللهم ارزقني ليغني لساني دائما بحمدك.
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਤੇ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥ حتى تمحى الذنوب التي ارتكبتها في الماضي.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਪੰਚ ਦੂਤ ਤਜਿ ਤੰਗਨਾ ॥੪॥ يا إلهي! امنح رحمة ، حتى بتذكرك دائمًا ، قد يظل عقلي حيًا روحانيًا بالتخلي عن الرذائل الخمس الشبيهة بالشيطان. || 4 ||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਬੋਹਿਥਿ ਚਰੀਐ ॥ يا أخي! يجب أن نتأمل في اسم الله الطاهر ونصعد على متن سفينة الاسم ،
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ॥ لأنه يمكن عبور محيط الرذائل الدنيوي من خلال الانضمام إلى شركة المعلم والتأمل في الاسم.
ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਹਰਿ ਸਮਤ ਨਿਵਾਸੀ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਨੰਗਨਾ ॥੫॥ إن العبادة التعبدية الحقيقية من خلال تقديم الزهور وما إلى ذلك هي إدراك أن الله يسود الجميع على حد سواء ؛ بهذه الطريقة ، لا يشعر المرء بالخزي من خلال التقمص. || 5 ||
ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰਿ ਲੇਹੁ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ يا سيد الكون كنز الرحمة والعطف للودعاء! اجعلني محبًا لأعصابك.
ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਿਲੁ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਗਨਾ ॥੬॥ يا الله العلي! أنت صديقي ومُعيني ؛ مقابلتك ، أنا لا أواجه أي مشكلة. || 6 ||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਆਗੈ ॥ من أسلم عقله وجسده أمام الله ،
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥ يستيقظ من سبات روحي لكثير من الولادات.
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਸੋਈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਹਤਿ ਤਿਆਗੀ ਹਉਮੈ ਹੰਤਨਾ ॥੭॥ الله الذي خلقه صار مخلصه. ثم يمحو هذا الشخص غروره ويتخلى عنها ، سبب التدهور الروحي || 7 ||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ الله كلي العلم يسود الماء والأرض.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਅਛਲ ਸੁਆਮੀ ॥ السيد الله الذي لا يمكن قبوله يسود كل قلب.
ਭਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਰਬੰਗਨਾ ॥੮॥ الشخص الذي أزال المعلم المثالي من عقله جدار الشك (الذي يفصله عن الله) ، يختبر الله منتشرًا في الكل. || 8 ||
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥ أينما نظرت ، أجرب الله ، محيط السلام.
ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਭੰਡਾਰ ਨਾਹੀ ਰਤਨਾਗਰ ॥ إن الله مثل كنز من جواهر الاسم لا ينقصه أبدًا.
ਅਗਹ ਅਗਾਹ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੰਗਨਾ ॥੯॥ لا يمكن الوصول إلى الله ولا يسبر غوره ، ولا يمكن العثور على حدوده وفقط هذا الشخص يفهمه من يمنحه النعمة. || 9 ||
ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਤਨੁ ਠੰਢਾ ॥ تهدأ قلوب هؤلاء الناس (الذين باركهم الله) ، وتهدأ عقولهم وأجسادهم ،
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਿਟਵੀ ਡੰਝਾ ॥ يزول خوفهم المحترق من الولادة والموت ،
ਕਰੁ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਅਮਿਓ ਧਾਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟੰਗਨਾ ॥੧੦॥ الذين أنعم الله عليهم بنظرة نعمة ، وأخرجهم من محيط الرذائل الدنيوية ممسكين بأيديهم || 10 ||
ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥ الإنسان الذي باركه الله يتصور الله الواحد الوحيد الذي يسود في كل مكان ،
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ ويدرك أنه لا يوجد غيره.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਭਰਮੰਗਨਾ ॥੧੧॥ إنه يدرك أن الله كان هناك منذ البداية ، وهو موجود الآن ، وسيبقى حتى النهاية ؛ لذلك ، تنتهي رغبته الدنيوية وشكه. || 11 ||
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥ المعلم هو تجسيد للإله الأعلى ، سيد الكون.
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਸਦ ਬਖਸੰਦੁ ॥ المعلم هو تجسيد للخالق وهو دائمًا كريم.
ਗੁਰ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ਜਪਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕੁ ਸੰਤ ਸੰਗਨਾ ॥੧੨॥ وهذا ما يفهمه ذلك الشخص الذي يضيء مصباح الحكمة الإلهية في ذهنه بالتأمل في اسم الله بصحبة قديسين. || 12 ||
ਜੋ ਪੇਖਾ ਸੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਆਮੀ ॥ كل ما أراه في هذا العالم ، كل ما هو تجسيد للسيد الله ،
ਜੋ ਸੁਨਣਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥ وكل ما أسمعه يبدو كما لو أن الله نفسه يتكلم.
ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮਹਿ ਕਰਾਇਓ ਸਰਣਿ ਸਹਾਈ ਸੰਤਹ ਤਨਾ ॥੧੩॥ يا الله مهما عمل الناس فأنت تجعلهم يفعلون. أنت تساعد أولئك الذين يلتمسون ملجأك وأنت دعم القديسين. || 13 ||
ਜਾਚਕੁ ਜਾਚੈ ਤੁਮਹਿ ਅਰਾਧੈ ॥ مخلصك يبحث عن كل شيء منك فقط ويذكرك بمحبة وحدك.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧੈ ॥ يا مطهر الخطاة! الإله المثالي الرائع ،
ਏਕੋ ਦਾਨੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਆਨ ਮੰਗਨ ਨਿਹਕਿੰਚਨਾ ॥੧੪॥ يا كنز كل النعيم والفضائل! مخلصك يطلب هدية واحدة فقط من نعم ، لأن طلب أشياء أخرى لا طائل من ورائه. || 14 ||
Scroll to Top
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/
https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/gdemo/ https://teknikinformatika-fasilkom.mercubuana.ac.id/libraries/ https://emasn.kaltaraprov.go.id/emutasi/css/ http://eagenda.padangpariamankab.go.id/formulir/ akun slot demo situs slot gacor
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ jp1131 as1131
https://opd.saburaijuakab.go.id/thai/