Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 1400

Page 1400

ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥ ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥
॥ تارنھ ترنھ سم٘رتھُ کلِجُگِ سُنت سمادھِ سبد جِسُ کیرے
॥ پھُنِ دُکھنِ ناسُ سُکھدازکُ سوُرءُ جو دھرت دھِیانُ بست تِہ نیرے
ترجمہ:جس کا کلام سن کر ہم مراقبہ میں مشغول ہو جاتے ہیں، کہ گرو کلیگ کے دور میں ایک جہاز کی طرح ہے، جو ہمیں برائیوں کے عالمی سمندر سے پار لے جانے کے قابل ہے۔بہادر گرو دکھوں کو ختم کرنے والا اوراندرونیسکون کا عطا کرنے والا ہے۔ وہ ہمیشہ اس شخص کے قریب ہوتا ہے جو اس کی تعلیمات پر غور کرتا ہے اور اس پر عمل کرتا ہے۔

ਪੂਰਉ ਪੁਰਖੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੁਖੁ ਦੇਖਤ ਅਘ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੇ ॥ ਜਉ ਹਰਿ ਬੁਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਾਹਤ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੫॥੯॥
॥ پوُرءُ پُرکھُ رِدےَ ہرِ سِمرت مُکھُ دیکھت اگھ جاہِ پریرے
॥5॥9॥ جءُ ہرِ بُدھِ رِدھِ سِدھِ چاہت گُروُ گُروُ گُرُ کرُ من میرے
لفظی معنی:تارن ترن۔ تیر نے کے لئے جہاز۔ مراد کامیابی کے لئے زندگی کو کامیاب بنانے کے لئے ایک صئیفہ ۔ سمرتھ ۔ باتوفیق ۔ سنت سمادھ ۔ سماعت سے دھیان لگتا ہے ۔ سبد ۔ کلام سبق واعظ ۔ فن دکھن ناس۔ عذآب مٹانیوالا۔ سکھد اٹیک سوریؤ ۔ آرام و آسائش پہنچا نے والا بہادر۔ جو دھرت دھیان ۔ جو دھیان لگات اہے ۔ بست تیہہ نیرے ۔ اسکے نزدیک بستا ہے ۔ پوریو پرکھ کامل انسان ۔ روے ہر سمرت۔ دل میں ہے یاد خدا ۔ مکھ دیکھت ۔ چہرے کے دیدار سے ۔ اگھ جاہے ۔ پریرے ۔ گناہ بھاگ جاتے ہیں۔ دور ۔ جؤ ۔ جب۔ ہر بدھ ۔ الہٰی سمجھ۔ ردھ سدھ چاہت۔ کرامات اور کامیابی چاہتا ہے ۔ گر کر سچ بیچار۔ تو مرشد اپنا ہی ٹھیک سمجھا ور خیال ہ ۔ سبد سین ۔ ماہر کلما۔ اگھن کیہ سب تیرے تیرے ۔ سارے گناہ دور ہوجائیں۔
ترجمہ:گرو ایک کامل شخص ہے جو اپنے دل میں خدا کو پیار سے یاد کرتا ہے۔ اس کے چہرے کو دیکھ کر (گرو کا کلام سن کر) تمام گناہ والے خیالات بھاگ جاتے ہیں۔اے میرے دماغ، اگر آپ الہی حکمت، دولت اور خوشحالی حاصل ॥5॥9॥ کرنا چاہتے ہیں، تو گرو کے نام کا بار بار جاپ کریں۔

ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥ ਹੁਤੀ ਜੁ ਪਿਆਸ ਪਿਊਸ ਪਿਵੰਨ ਕੀ ਬੰਛਤ ਸਿਧਿ ਕਉ ਬਿਧਿ ਮਿਲਾਯਉ ॥
گُروُ مُکھُ دیکھِ گروُ سُکھُ پازءُ ॥
ہُتیِ جُ پِیاس پِئوُس پِۄنّن کیِ بنّچھت سِدھِ کءُ بِدھِ مِلازءُ ॥
ترجمہ:گرو رام داس نے گرو امرداس کے بابرکت دیدار سے اعلیٰ روحانی خوشی حاصل کی۔گرو رام داس خدا کے نام کا امرت پینے کی تڑپ رکھتے تھے، خدا نے ان کے ذہن کی اس خواہش کو بجھانے کا ایک طریقہ ترتیب دیا ہے۔

ਪੂਰਨ ਭੋ ਮਨ ਠਉਰ ਬਸੋ ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਯਉ ॥ ਗੋਬਿੰਦ ਵਾਲੁ ਗੋਬਿੰਦ ਪੁਰੀ ਸਮ ਜਲ੍ਯ੍ਯਨ ਤੀਰਿ ਬਿਪਾਸ ਬਨਾਯਉ ॥ ਗਯਉ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਬਰਖਨ ਕੋ ਸੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥੬॥੧੦॥
॥ پوُرن بھو من ٹھئُر بسو رس باسن سِءُ جُ دہنّ دِسِ دھازءُ
॥ گوبِنّدۄالُ گوبِنّد پُریِ سم جل٘ز٘زن تیِرِ بِپاس بنازءُ
॥6॥10॥ گزءُ دُکھُ دوُرِ برکھن کو سُ گُروُ مُکھُ دیکھِ گروُ سُکھُ پازءُ
لفظی معنی:مکھ دیکھ۔ دیدار ککرے ۔ گرؤسکھ ۔ بھاری ۔ آرام و آسائش ۔ ہتی جو پیاس۔ جو پیاس لگتی ہوتئی تھی۔ پیؤس۔ آبحیات ۔ پؤن کی پینے کیکی ۔ بنچھت سدھ کو پدھ ملائیو۔ کامیابی کی خواہش کا طریقہ بنائیا۔ پورن بھومنتھوربسے۔ مکمل طور پر ٹھکانے ہوا۔ جو لطفوں لذتوں خواہشات کے لئے دس طرفوں کی طرف تگ و ؤ میں تھا۔ گوبندوال۔ گوبند پری سم ۔ گوہنڈوا۔ الہٰی گھر کی طرح۔ خانہ کعبہ کی مانند ہے ۔ جلہن تیر پیاس بناہیؤ۔ جو پیاس کے کنارے نائیا ہے ۔اے شاعر جلہن ۔ گیؤدکھ دور ہرکھن کؤ۔ برسوں کا عذآب مٹا۔ سو گرومکھ دیکھ گروسکھ پائیو۔ مرشدکے چہرے کے آگ و تاب کے دیدار سے بھاری تسکین حاصل وئی ۔
ترجمہ:وہ دماغ جو جھوٹی دنیاوی لذتوں کے مزے چکھنے کے لیے دس سمتوں میں بھٹکتا تھا، اب سیر ہو کر بارگاہِ الٰہی میں ٹھہر گیا ہے۔وہ گرو (امرداس) جس نے دریائے بیاس کے کنارے آسمانی شہر گوندوال، خدا کا شہر قائم کیا۔
اس گرو کے بابرکت دیدار کو دیکھ کر، گرو رام داس نے ایسا اندرونی سکون حاصل کیا جیسے ان کا کئی سالوں کا غم ختم ہو گیا ہو۔

ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥
॥ سمرتھ گُروُ سِرِ ہتھُ دھر٘ز٘زءُ
॥ گُرِ کیِنیِ ک٘رِپا ہرِ نامُ دیِئءُ جِسُ دیکھِ چرنّن اگھنّن ہر٘ز٘زءُ
ترجمہ:تمام طاقتور گرو امرداس نے گرو رام داس کو اس کے سر پر ہاتھ رکھ کر برکت دی۔وہ گرو امرداس، جن کی مبارک نظر اور تعلیمات کسی کے تمام گناہوں کو ختم کر دیتی ہیں، نے رحم کیا اور گرو رامداس کو خدا کے نام سے نوازا۔

ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥੭॥੧੧॥
॥ نِسِ باسُر ایک سمان دھِیان سُ نام سُنے سُتُ بھان ڈر٘ز٘زءُ
॥ بھنِ داس سُ آس جگت٘ر گُروُ کیِ پارسُ بھیٹِ پرسُ کر٘ز٘زءُ
॥7॥11॥ رامداسُ گُروُ ہرِ ستِ کیِزءُ سمرتھ گُروُ سِرِ ہتھُ دھر٘ز٘زءُ
لفظی معنی:سمرتھ گرو۔ با توفیق مرشد ۔کرپا ۔ مہربانی۔ اگھن۔ گناہ۔ ہر یؤ ۔ دور ہوگئے ۔ ہر نام دیؤ ۔ الہٰی نام کی بکشش کی ۔ جس دیکھ ۔جس کے دیدار سے ۔ اگھن پریؤ ۔ گناہ دور ہوئے ۔ نس باسد ۔ روز و شب ۔ ایک سمان دھیان۔ برابر توجہ ۔ سونام سنے ست بھان ڈرؤ۔ سورج کا بیٹا ۔ جوراج بھی ڈرتا ہے ۔ بھن ۔ کہہ۔ داس۔ خادم۔ جگت گرؤ۔ مرشد عالم۔ پارس بھیٹ۔ پارس کے ملاپ سے ۔ پرس کر یؤ۔ پارس کیا۔ ہر ستکیؤ۔ خدانے جاویداں کیا۔ سمرتھ گرو سرہتھ دیو ۔ با توفیق مرشد۔ امرداس۔ نے شیر گرو رامداس کے سر پر امداد ہاتھ رکھا۔
ترجمہ:گرو رام داس ہمیشہ خدا کے نام پر توجہ مرکوز کرتے رہتے ہیں جسے سن کر راستبازی کا فیصلہ بھی کیا جاتا ہے۔اے بھگت نلہ، بولو، گرو رام داس اپنی امید صرف عالمی گرو (امرداس) پر رکھتے ہیں۔ آپ کوافسانویفلسفیکےپتھر ॥7॥11॥ جیسے گرو امرداس سے واسطہ لا کر، خدا نے آپ کو فلسفی کے پتھر جیسا بنا دیا ہے۔جی ہاں، خدا نے گرو رام داس کو لافانی بنا دیا کیونکہ تمام طاقتور گرو امرداس نے گرو رام داس کے سر پر اپنا ہاتھ رکھا ہے۔

ਅਬ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥ ਜੈਸੀ ਰਾਖੀ ਲਾਜ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਕੀ ਹਰਨਾਖਸ ਫਾਰੇ ਕਰ ਆਜ ॥
॥ اب راکھہُ داس بھاٹ کیِ لاج
॥ جیَسیِ راکھیِ لاج بھگت پ٘رہِلاد کیِ ہرناکھس پھارے کر آج
ترجمہ:اے گرو جی، اب اپنے بھگت نلہ کی عزت بچاؤ۔جس طرح خدا نے اپنے ناخنوں سے بادشاہ ہرناکھش کو پھاڑ کر عقیدت مند پرہلاد کی عزت بچائی۔

ਫੁਨਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਾਜ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਛੀਨਤ ਬਸਤ੍ਰ ਦੀਨ ਬਹੁ ਸਾਜ ॥ ਸੋਦਾਮਾ ਅਪਦਾ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ਗਨਿਕਾ ਪੜ੍ਹਤ ਪੂਰੇ ਤਿਹ ਕਾਜ ॥ ਸ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਕਲਜੁਗ ਹੋਇ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥੮॥੧੨॥
॥ پھُنِ د٘روپتیِ لاج رکھیِ ہرِ پ٘ربھ جیِ چھیِنت بست٘ر دیِن بہُ ساج
سوداما اپدا تے راکھِیا گنِکا پڑ٘ہت پوُرے تِہ کاج ॥
॥8॥12॥ س٘ریِ ستِگُر سُپ٘رسنّن کلجُگ ہوءِ راکھہُ داس بھاٹ کیِ لاج
لفظی معنی:ہرناکھس کو مارڈالا۔ فن ۔ علاہ اسکے ۔ چھنت ۔ چھینے ہوئے ۔ بستر ۔ کپڑے ۔ دین ۔ دیئے ۔ ساج ۔ سامان۔ لاج ۔ شرم وحیا ۔ عزت۔ اپدا۔ مصیبت۔ عذآب ۔ کاج ۔ کام۔ سو پرسن۔ خوشہوئے۔
ترجمہ:پھر اے خدا! آپ نے شری کرشن کی عقیدت مند دروپتی کی عزت کو بچایا، جب اس کے ساتھ زبردستی کی جا رہی تھی تو اسے بہت سے لباسوں سے ڈھانپ دیا گیا۔اسی طرح خدا نے شری کرشن کے عقیدت مند سداما کو آفتسے ॥8॥12॥ بچایا اور طوطے کو خدا کا نام سنا کر گنکا کے کام کو بھی نتیجہ خیز بنا دیا۔اے سچے گرو، اب کلیگ کے زمانے میں اپنی رضا دکھاؤ اور اپنے بھگت نلہ کی عزت بچاؤ۔

ਝੋਲਨਾ ॥ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਅਪੈ ਰਸਨਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਸੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੀਅਹੁ ॥
॥ جھولنا
॥ گُروُ گُرُ گُروُ گُرُ گُروُ جپُ پ٘رانیِئہُ
॥ سبدُ ہرِ ہرِ جپےَ نامُ نۄ نِدھِ اپےَ رسنِ اہِنِسِ رسےَ ستِ کرِ جانیِئہُ
ترجمہ:اے انسانوں، بار بار گرو کے نام کا جاپ کرو۔اسے سچ سمجھیں کہ گرو خود خدا کو یاد کرتے ہیں اور دوسروں کو خدا کے نام سے نوازتے ہیں، دنیا کے نو خزانے، اور وہ ہمیشہ اپنی زبان سے خدا کے نام کی خوشی سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔

ਫੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਨ ਮਾਰਗ ਤਜਹੁ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੀਅਹੁ ॥ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦਿ ਧਰਹੁ ਪੰਚ ਭੂ ਬਸਿ ਕਰਹੁ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਉਧਰਹੁ ਦ੍ਵਾਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨੀਅਹੁ ॥ ਜਉ ਤ ਸਭ ਸੁਖ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਬੰਛਵਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥੧॥੧੩॥
॥ پھُنِ پ٘ریم رنّگ پائیِئےَ گُرمُکھہِ دھِیائیِئےَ انّن مارگ تجہُ بھجہُ ہرِ گ٘ز٘زانیِئہُ
॥ بچن گُر رِدِ دھرہُ پنّچ بھوُ بسِ کرہُ جنمُ کُل اُدھرہُ د٘ۄارِ ہرِ مانیِئہُ
॥1॥13॥ جءُ ت سبھ سُکھ اِت اُت تُم بنّچھۄہُ گُروُ گُرُ گُروُ گُرُ گُروُ جپُ پ٘رانیِئہُ
لفظی معنی:پرانیہو۔ انسانوں۔ سبد ۔ کلام۔ ہر ہر جپے ۔ خدا خڈا کہے ۔ نام نوندھ اپے ۔ نام کے نو خزانے بخشش کرتا ہے ۔ رسن ۔ زبان۔ اہنس رسے ۔ روز و شب اسکا مزہ چھکتا ہے ۔ ست کرجانیہو۔ ٹحیک ۔ سچہ سمجہو۔ ۔ فن پریم رنگ پاییئے ۔ اس پیار پیدا کریں۔ گورمکھ ۔مرید مرشد۔ دھیاییئے ۔ دھیان لگائیں۔ ان مارگ تجہو۔ دوسرے راستو کو ترک کرؤ۔ بھجہو ہر۔ خدا کو یاد کرؤ۔ گیانیہو۔ اے عالمون فاضلو علم والوں ۔ بچن گر رد دھیرہو۔ کلام مرشد دل میں بساؤ۔ پنچ بھو ویس گرؤ۔ پانچوں احساسات بد کر زیر کرؤ۔ جنم کل ادھرہو۔ اس سے زندگی اور خاندان کی بہتری ہوگی۔ دوآرہر مانیہو ۔ الہیی در پر عزت افزائی ہوگی۔ جؤت۔ جب تم سبھ سکھ ۔ ہر طرح کا آرام و آسائش ۔ ات ات۔ ہر دو عالموںمیں ۔ بنچھو ہو ۔جاہو۔
ترجمہ:اگر ہم گرو کی تعلیمات پر عمل کرتے ہوئے پیار سے خدا کو یاد کرتے ہیں تو ہمیں خدا کی محبت سے نوازا جاتا ہے۔ اس لیے اے عقل مندو، عبادت کے دوسرے تمام طریقوں کو چھوڑ دو اور خدا کو یاد کرو۔گرو کےکلامکواپنے دل میں بسائیں، اپنے دماغ پر قابو رکھیں اور اپنی انسانی پیدائش اور اپنے نسب کو آزاد کریں۔ آپ کو خدا کی بارگاہ میں عزت ملے گی۔اے انسانو، اگر تم دنیا اور اس دنیا کے بعد کی تمام آسائشوں سے لطف اندوز ہونا چاہتے ہو تو بار ॥1॥13॥ بار گرو کے نام کا جاپ کرو۔

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥ ਅਗਮ ਗੁਨ ਜਾਨੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਰਹੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਰਹੁ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ॥
॥ گُروُ گُرُ گُروُ گُرُ گُروُ جپِ ستِ کرِ
॥ اگم گُن جانُ نِدھانُ ہرِ منِ دھرہُ دھ٘ز٘زانُ اہِنِسِ کرہُ بچن گُر رِدےَ دھرِ
ترجمہ:اے میرے دوستو، پورے یقین کے ساتھ گرو کے نام کا جاپ کریں۔گرو کے الفاظ کو اپنے دل میں بسا کر، ہمیشہ توجہ مرکوز کریں اور اپنے دماغ میں سب کے دلوں کی جاننے والے اور لامحدود خوبیوں کے خزانےخداکوبسائیں۔

ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਜਲ ਬਿਮਲ ਅਥਾਹ ਮਜਨੁ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਗੁਰਸਿਖ ਤਰਹੁ ਨਾਮ ਸਚ ਰੰਗ ਸਰਿ ॥ ਸਦਾ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਸਿ ਕਰਤ ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ॥ ਮੁਗਧ ਮਨ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਜਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥੨॥੧੪॥
॥ پھُنِ گُروُ جل بِمل اتھاہ مجنُ کرہُ سنّت گُرسِکھ ترہُ نام سچ رنّگ سرِ
॥ سدا نِرۄیَرُ نِرنّکارُ نِربھءُ جپےَ پ٘ریم گُر سبد رسِ کرت د٘رِڑُ بھگتِ ہرِ
॥2॥14॥ مُگدھ من بھ٘رمُ تجہُ نامُ گُرمُکھِ بھجہُ گُروُ گُرُ گُروُ گُرُ گُروُ جپُ ستِ کرِ
لفظی معنی:ست کر ۔ سچ سمجھ کر۔ اگم گن جان ندھان ۔ انسانی رسائی سے بلند اوصاف کا خزانہ خدا سمجھ ۔من دھرہو ۔ دلمیں بساو۔ دھیان اہنس کرہو۔ دن رات دھیان لگاو۔ بچن گر روئے دھر ۔ کلا م مرشد دل میں بساؤ۔ بمل۔ پاک ۔ھاہ۔ اندازے و شمار سے بعید۔ بجن کر ہو۔ غسل کرہو۔ گر سکھ ۔ مرید مرشد۔ ترہو۔کامیاب ہوجاؤ۔ انم سچ رنگ سر۔ پریم پیارکے سمندر میں ۔ سدا۔ ہمیشہ ۔ نروہر ۔ بلا دشمن۔نرنکار۔ بلا وجود۔ نربھؤ۔ بیخوف۔ جیسے ۔ یاد کرتا ہے پریم گرسبد رس۔ کلام مرشد کے پیار و لطف ۔ کرت درڈ بھگت ہر۔ الہٰی یادوریاض کو پختہ بناتے ہیں۔ عاشقان الہٰی۔مگدھ من۔ اے بیوقوف دل بھرم تجھو ۔ وہم و گمان چھوڑو۔ نام گورمکھ بھجہو۔ مرید مرشد ہو کر الہٰی نام ست سچ حق و حقیقتیاد کرؤ۔
ترجمہ:اے گرو کے مقدس پیروکاروں، گرو کے پاک کلام پر غور کریں اور خدا کے نام کی خوشی سے لطف اندوز ہوں جیسے آپ گرو کے کلام کے پاکیزہ اور گہرے پانی میں نہا رہے ہیں اور خدا کی محبت کے سمندر میں تیر رہے ہیں۔گرو رام داس ہمیشہ اس بلا شکل اور بے خوف خدا کو یاد کرتے ہیں جو دشمنی سے پاک ہے، اور گرو کے کلام سے محبت کی خوشی کے ساتھ وہ خدا کی عقیدتی عبادت پر اپنے ایمان کی تصدیق کرتے ہیں۔اے نادان ذہن، اپنے ک ॥2॥14॥ کو ترک کر، گرو کی تعلیمات پر عمل کر اور خدا کا نام یاد کر۔ پورے یقین کے ساتھ بار بار گرو کے نام کا جاپ کریں۔

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top