Page 1315
ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਵਿਸਰੀ ਮਨਿ ਚੂਕਾ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥ ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਮ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਅਤੁਟੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨॥
॥ سبھ آسا منسا ۄِسریِ منِ چوُکا آل جنّجالُ
॥ گُرِ تُٹھےَ نامُ د٘رِڑائِیا ہم کیِۓ سبدِ نِہالُ
॥2॥ جن نانکِ اتُٹُ دھنُ پائِیا ہرِ ناما ہرِ دھنُ مالُ
لفظی معنی:جیگجیونا۔ زندگئے عالم۔ دیال۔ مہربان ۔ بھائیا۔ اچھی لگتی ۔ آسا۔ امید۔ منسا۔ ارادے ۔ وسری۔ بھولی ۔ چوکا۔ ختم ہوا۔ آل جنجال۔ گھریلو مخمسے ۔ کاروبار الجنیں۔ تٹھے ۔ مہربان ہوئے ۔ نام درڑائیا۔ دلمیں مکمل طور پر بسائیا۔ سبد نہال۔ کلام کے ذریعے خوش ۔ اتٹ۔ کم نہ ہونیوالی ۔ دھن۔ دولت ۔ ہر ناما۔ الہٰی نام۔
ترجمہ:تمام امیدیں اور خواہشیں چھوٹ گئیں اور ذہن تمام دنیاوی الجھنوں سے آزاد ہو گیا۔مہربان بن کر، گرو نے مضبوطی سے خدا کے نام کو ہمارے اندر بسا لیا، اور اپنے الہی کلام کے ذریعے ہمیں خوش کیا۔عقیدت مند نانک کو خداکے ॥2॥ نام کی لامتناہی دولت ملی ہے، خدا کا نام اس کی دولت اور جائیداد ہے۔
ਪਉੜੀ ॥ ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਵਡੇ ਵਡੌਨਾ ॥ ਜੋ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਹਰੇ ਤੇ ਹੋਨਾ ॥
॥ پئُڑیِ
॥ ہرِ تُم٘ہ٘ہ ۄڈ ۄڈے ۄڈے ۄڈ اوُچے سبھ اوُپرِ ۄڈے ۄڈوَنا
॥ جو دھِیاۄہِ ہرِ اپرنّپرُ ہرِ ہرِ ہرِ دھِیاءِ ہرے تے ہونا
ترجمہ:اے خدا، تو سب سے بڑا، سب سے اعلیٰ اور سب سے بلند ہے۔جو پیار سے لا محدود خدا کو یاد کرتے ہیں وہ اس کی طرح عظیم بن جاتے ہیں۔
ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕਾਟੇ ਪਾਪ ਕਟੋਨਾ ॥ ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਜਾਨੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਖਿ ਵਡ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੋਨਾ ॥ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਆਦਿ ਸਤੇ ਜੁਗਾਦਿ ਸਤੇ ਪਰਤਖਿ ਸਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤੇ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸੋਨਾ ॥੫॥
॥ جو گاۄہِ سُنھہِ تیرا جسُ سُیامیِ تِن کاٹے پاپ کٹونا
॥ تُم جیَسے ہرِ پُرکھ جانے متِ گُرمتِ مُکھِ ۄڈ ۄڈ بھاگ ۄڈونا
॥5॥ سبھِ دھِیاۄہُ آدِ ستے جُگادِ ستے پرتکھِ ستے سدا سدا ستے جنُ نانکُ داسُ دسونا
لفظی معنی:وڈونا۔ وڈہ ۔اپرنپر۔ بھاری وسعتوں والا۔ ہرے تے ہونا خدا کے پیدا کیے ہوئے ہیں۔ جس ۔ حمدوثناہ۔ جانے پہچانے ۔ سمجھے ۔ مت گرمت۔ عقل و سبق مرشد۔ پرکھ ۔ ہستی ۔ آو۔ آغاز سے ۔ ستے ۔ سچ ۔ صدیوی ۔ جگاد۔ سارے زمانوں میں۔ پرتکھ ۔ ظاہر۔ سدا سدا۔ ہمیشہ ۔ داس دسونا۔ غلاموں کا غلام۔
ترجمہ:اے مالک خدا جو تیری حمد گاتے اور سنتے ہیں ان کے لاکھوں گناہ مٹا دے۔اے ہر جگہ موجود خدا، وہ لوگ جو گرو کی تعلیمات پر عمل کرتے ہیں، آپ جیسے بن جاتے ہیں اور روحانی طور پر عقلمند، معزز اور انتہائی خوش قسمت سمجھے جاتے ہیں۔اے میرے دوستو، آپ سب کو پیار سے یاد کرنا چاہیے کہ خدا جو ابتدائے زمانہ سے پہلے موجود تھا، اب بھی موجود ہے، اور ہمیشہ موجود رہے گا۔ عقیدت مند نانک اپنے عقیدت مندوں کا خادم ہے۔ ||5||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਅਚਿੰਤ ॥
سلوکمਃ੪॥
॥ ہمرے ہرِ جگجیِۄنا ہرِ جپِئو ہرِ گُر منّت
॥ ہرِ اگمُ اگوچرُ اگمُ ہرِ ہرِ مِلِیا آءِ اچِنّت
ترجمہ:ہمارا خدا دنیا کی زندگی کا سہارا ہے اور ہم نے گرو کی تعلیمات پر عمل کرتے ہوئے اسے پیار سے یاد کیا ہے۔خدا ناقابل رسائی اور ناقابلِ فہم ہے، لیکن وہ خود ہمیں ملنے آیا ہے۔
ਹਰਿ ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਬਿਅੰਤ ॥ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤ ॥
॥ ہرِ آپے گھٹِ گھٹِ ۄرتدا ہرِ آپے آپِ بِئنّت
॥ ہرِ آپے سبھ رس بھوگدا ہرِ آپے کۄلا کنّت
ترجمہ:خدا خود ہر ایک دل میں موجود ہے، وہ خود ہر جگہ موجود ہے، اور وہ خود لامحدود ہے۔خدا خود (سب میں موجود) تمام لذتوں سے لطف اندوز ہوتا ہے۔ وہ خود دنیاوی دولت کی افسانوی دیوی کولا کا مالک ہے۔
ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਇਦਾ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜੀਅ ਜੰਤ ॥ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮਾਂਗਹਿ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਹਮ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਗੁਣ ਛੰਤ ॥੧॥
॥ ہرِ آپے بھِکھِیا پائِدا سبھ سِسٹِ اُپائیِ جیِء جنّت
॥ ہرِ دیۄہُ دانُ دئِیال پ٘ربھ ہرِ ماںگہِ ہرِ جن سنّت
॥1॥ جن نانک کے پ٘ربھ آءِ مِلُ ہم گاۄہ ہرِ گُنھ چھنّت
لفظی معنی:گرمنت۔ سبق مرشد۔ اگم اگوچر۔ انسانی عقل و ہوش سے بلند اور بیان سے بعید ۔ اچنت۔ قدرتی بلا ترود ۔ ورتد۔ بستا ہے ۔ بھوگد۔ برتتا۔ زیر تصرف۔ کولاکنت۔ مالک دولت۔ بھکھیا۔ بھیک۔ سسٹ۔ عالم۔ دنیا ۔ ہرگن ۔ چھنت ۔ الہٰی حمدوثناہ۔
ترجمہ:خدا نے خود پوری دنیا کو اس کی تمام مخلوقات کے ساتھ پیدا کیا ہے اور وہ خود ان کو رزق بھی دیتا ہے۔اے مہربان خُدا، براہِ کرم ہمیں اپنے نام کا تحفہ عطا فرما، جو تیرے عاجز اولیاء تجھ سے مانگتے ہیں۔
॥1॥ اے بھگت نانک کے خدا، براہِ کرم آکر ہم سے ملیں تاکہ ہم تیری حمد کے گیت گاتے رہیں۔
ਮਃ ੪ ॥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਸਰੀਰਿ ॥ ਸਭਿ ਆਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂਰੀਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਧੀਰ ॥੨॥
॥4॥ مਃ
॥ ہرِ پ٘ربھُ سجنھُ نامُ ہرِ مےَ منِ تنِ نامُ سریِرِ
॥2॥ سبھِ آسا گُرمُکھِ پوُریِیا جن نانک سُنھِ ہرِ دھیِر
ترجمہ:اے بھائی! خدا ہی حقیقی دوست ہے۔ خدا کا نام میرے دماغ اور جسم میں رہتا ہے۔ جی ہاں، خدا کا نام میرے پورے جسم میں بستا ہے۔اے بھگت نانک، گرو کی تعلیمات پر عمل کرنے سے تمام خواہشات پوری ہوتی ہیں، اور خدا ॥2॥ کا نام سن کر دماغ پرسکون ہو جاتا ہے۔
ਪਉੜੀ ॥ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿਆ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਉਲਾ ॥ ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਸੇਵੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਕਉਲਾ ॥
॥ پئُڑیِ
॥ ہرِ اوُتمُ ہرِیا نامُ ہےَ ہرِ پُرکھُ نِرنّجنُ مئُلا
॥ جو جپدے ہرِ ہرِ دِنسُ راتِ تِن سیۄے چرن نِت کئُلا
ترجمہ:خدا کا نام عظیم ہے، یہ روحانی زندگی دینے والا ہے، وہ ہر چیز میں موجود، پاک ہے اور ہمیشہ کھلتا رہتا ہے۔وہ لوگ جو ہمیشہ خدا کو یاد کرتے ہیں، وہ اتنا خوشحال محسوس کرتے ہیں، گویا دولت کی دیوی کولا، روزانہ ان کی خدمت کرتی ہے۔
ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਵਸੈ ਨਿਕਟਿ ਸਭ ਜਉਲਾ ॥ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਸੀ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਉਲਾ ॥ ਸਭਿ ਗਾਵਹੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਗੁਣੀ ਸਮਉਲਾ ॥੬॥
॥ نِت سارِ سمال٘ہ٘ہےَ سبھ جیِء جنّت ہرِ ۄسےَ نِکٹِ سبھ جئُلا
॥ سو بوُجھےَ جِسُ آپِ بُجھائِسیِ جِسُ ستِگُرُ پُرکھُ پ٘ربھُ سئُلا
॥6॥ سبھِ گاۄہُ گُنھ گوۄِنّد ہرے گوۄِنّد ہرے گوۄِنّد ہرے گُنھ گاۄت گُنھیِ سمئُلا
لفظی معنی:اوتم ۔ قابل تعریف ۔ ہریا۔ خوسحالی ۔ پرکھ نرنجں ۔ پاک بیداغ ہستی ۔ مولا ۔ خوشباش ۔ نکٹ ۔ نزدیک ۔ جؤلا۔ علیحدہ ۔ سؤلا ۔ خوش۔ سمؤلا۔ محو ومجذوب۔
ترجمہ:خدا ہمیشہ تمام مخلوقات کا خیال رکھتا ہے۔ وہ ان کے قریب رہتا ہے، پھر بھی سب سے الگ رہتا ہے۔یہ صرف وہی شخص سمجھتا ہے، جسے خدا خود سمجھ عطا کرتا ہے اور جس سے سچا گرو اور تمام وسیع خدا خوش ہوتاہے۔اے بھائی آپ سب کو چاہیے کہ زمین کے مالک خدا کی حمد کریں کیونکہ اس کی حمد گانے سے انسان خدائی صفات کو حاصل کرتا ہے۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ ਸੁਤਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਿ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਇ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਾਉ ਮਨਿ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਮੇਲੇ ਮਾਇ ॥੧॥
॥4॥ سلوکمਃ
॥ سُتِیا ہرِ پ٘ربھُ چیتِ منِ ہرِ سہجِ سمادھِ سماءِ
॥1॥ جن نانک ہرِ ہرِ چاءُ منِ گُرُ تُٹھا میلے ماءِ
لفظی معنی:ستیا ۔ سوتے ہوئے ۔ چیت ۔ یاد کر۔ سہج سمادھ ۔ روحانی و ذہنی حالت میں یکسوئی ۔ دھیان ۔ سمائے ۔ محو ومجذوب رہ ۔ چاؤ۔ خوشی ۔ تٹھا ۔ خوش
ترجمہ:اے میرے دوست، ایسی عادت پیدا کرو کہ تم سوتے ہوئے بھی اپنے ذہن میں خدا کو یاد کرتے رہو اور روحانی سکون کی گہری حالت میں رہو۔اے میری ماں، عقیدت مند نانک کے ذہن میں خدا سے ملنے کی آرزو ہے۔ یہ تب ہی ॥1॥ ہوتا ہے جب گرو کسی سے خوش ہوتا ہے کہ وہ اس شخص کو خدا سے جوڑتا ہے۔
ਮਃ ੪ ॥ ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਹਰਿ ਇਕੋ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਇਕਸ ਤੇ ਗਤਿ ਪਤਿ ॥੨॥
॥4॥ مਃ
॥ ہرِ اِکسُ سیتیِ پِرہڑیِ ہرِ اِکو میرےَ چِتِ
॥2॥ جن نانک اِکُ ادھارُ ہرِ پ٘ربھ اِکس تے گتِ پتِ
لفظی معنی:پرہڑی ۔ محبت ۔ پیار۔ چت۔ میرے دلمیں۔ آدھار۔ آسرا۔ گت پت۔ بلند روحانی واخلاقی زندگی اور عزت۔
ترجمہ:میں صرف ایک خدا سے محبت کرتا ہوں، اور وہی میرے دل میں بسا ہوا ہے۔ایک اور واحد خدا عقیدت مند نانک کی زندگی کا سہارا ہے۔ اعلیٰ روحانی حالت اور عزت صرف اسی ایک خدا سے ملتی ہے۔ ||2||
ਪਉੜੀ ॥ ਪੰਚੇ ਸਬਦ ਵਜੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਅਨਹਦੁ ਵਜਿਆ ॥ ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੋਵਿਦੁ ਗਜਿਆ ॥
॥ پئُڑیِ
॥ پنّچے سبد ۄجے متِ گُرمتِ ۄڈبھاگیِ انہدُ ۄجِیا
آند موُلُ رامُ سبھُ دیکھِیا گُر سبدیِ گوۄِدُ گجِیا ॥
ترجمہ:وہ خوش نصیب شخص، جس کے ذہن میں گرو کی تعلیمات بسی ہوئی ہیں، روحانی مسرت میں اتنا محسوس ہوتا ہے جیسے پانچ سازوں سے نہ رکنے والی روحانی دھنیں اس کے اندر گونج رہی ہوں۔گرو کے کلام پر غور کرنے سے، خدا اس شخص میں اس قدر واضح طور پر ظاہر ہو جاتا ہے، جیسے خدا نے بلند آواز میں بات کی ہو، اور اس نے خدا کو دیکھا ہے، جو ہر جگہ موجود خوشی کا سرچشمہ ہے۔
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਵੇਸੁ ਹਰਿ ਏਕੋ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਭਜਿਆ ॥ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਜਿਆ ॥
॥ آدِ جُگادِ ۄیسُ ہرِ ایکو متِ گُرمتِ ہرِ پ٘ربھُ بھجِیا
॥ ہرِ دیۄہُ دانُ دئِیال پ٘ربھ جن راکھہُ ہرِ پ٘ربھ لجِیا
ترجمہ:جو شخص گرو کی تعلیمات پر عمل کرتا ہے اور خدا کے نام کا ورد کرتا ہے، وہ یہ سمجھتا ہے کہ یہ صرف خدا ہی ہے جو ابتداء سے ابدی ہے۔اے مہربان خدا، اپنے بندوں کو اپنے نام کا تحفہ دے، اور ان کی عزت کی حفاظت فرما۔