Page 1220
ਛੋਡਹੁ ਕਪਟੁ ਹੋਇ ਨਿਰਵੈਰਾ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਰੇ ॥
chhodahu kapat ho-ay nirvairaa so parabh sang nihaaray.
En devenant sans inimitié, renoncez à la tromperie, car Dieu demeure avec vous et observe tous vos actes.
ਸਚੁ ਧਨੁ ਵਣਜਹੁ ਸਚੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹੁ ਹਾਰੇ ॥੧॥
sach Dhan vanjahu sach Dhan sanchahu kabhoo na aavhu haaray. ||1||
Faites du commerce et amassez la vraie richesse du nom de Dieu ; ainsi, vous ne perdriez jamais le jeu de la vie. ||1||
ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਕਿਛੁ ਨਿਖੁਟਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੇ ॥
khaat kharchat kichh nikhutat naahee agnat bharay bhandaaray.
Les innombrables trésors de la richesse du Nom de Dieu sont débordants, ils ne manquent jamais malgré la jouissance et le partage avec les autres.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੰਗਿ ਜਾਵਹੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੫੭॥੮੦॥
kaho naanak sobhaa sang jaavhu paarbarahm kai du-aaray. ||2||57||80||
O' Nanak ! dis, (en gagnant la richesse du Naam,) tu irais en présence de Dieu avec honneur. ||2||57||80||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮੋਹਿ ਕਵਨੁ ਅਨਾਥੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥
parabh jee mohi kavan anaath bichaaraa.
Ô mon Dieu, quel genre de personne sans maître et sans défense suis-je ?
ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਮਾਨੁਖੁ ਕਰਿਆ ਇਹੁ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan mool tay maanukh kari-aa ih partaap tuhaaraa. ||1|| rahaa-o.
C'est votre grandeur que d'une origine aussi basse (le sperme et l'uf), vous ayez fait de moi un être humain. ||1||Pause|||
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਗੁਣ ਕਹੇ ਨ ਜਾਹਿ ਅਪਾਰਾ ॥
jee-a paraan sarab kay daatay gun kahay na jaahi apaaraa.
O' le bienfaiteur de la vie, du souffle et de toutes les choses matérielles, vos vertus infinies ne peuvent être décrites.
ਸਭ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸ੍ਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਟਾਂ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥
sabh kay pareetam sarab partipaalak sarab ghataaN aaDhaaraa. ||1||
O' Maître bien-aimé et le Chérisseur de tous, vous êtes le soutien de tous. ||1||
ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਆਪਹਿ ਏਕ ਪਸਾਰਾ ॥
ko-ay na jaanai tumree gat mit aapeh ayk pasaaraa.
O' Dieu, personne ne peut connaître votre état ou votre étendue, car vous seul as créé toute l'étendue du monde.
ਸਾਧ ਨਾਵ ਬੈਠਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੨॥੫੮॥੮੧॥
saaDh naav baithaavahu naanak bhav saagar paar utaaraa. ||2||58||81||
O Nanak, dis : O' Dieu, bénissez-moi la compagnie des saints, afin que je puisse traverser locéan mondain des vices. ||2||58||81||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਆਵੈ ਰਾਮ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ॥
aavai raam saran vadbhaagee.
Seule une personne très chanceuse vient au refuge de Dieu.
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਕਿਛੁ ਹੋਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aykas bin kichh hor na jaanai avar upaav ti-aagee. ||1|| rahaa-o.
À part le soutien de Dieu, une telle personne ne dépend de personne d'autre et elle abandonne tout autre effort. ||1||Pause|||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਆਰਾਧੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
man bach karam aaraaDhai har har saaDhsang sukh paa-i-aa.
Il se souvient avec amour de Dieu en pensées, en paroles et en actes et, en restant en compagnie de guru, il atteint la paix intérieure.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਅਕਥ ਕਥਾ ਰਸੁ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
anad binod akath kathaa ras saachai sahj samaa-i-aa. ||1||
Il aime la félicité, le plaisir et le goût des louanges de Dieu indescriptible, et se fond intuitivement dans Dieu éternel. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜੋ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਤਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥
kar kirpaa jo apunaa keeno taa kee ootam banee.
Sublimes sont les paroles de cette personne sur laquelle Dieu accorde sa miséricorde et en fait son propre adepte.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਜੋ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੨॥੫੯॥੮੨॥
saaDhsang naanak nistaree-ai jo raatay parabh nirbaanee. ||2||59||82||
O' Nanak, nous traversons à la nage l'océan mondial des vices en restant en compagnie de ces saints qui sont imprégnés de l'amour de Dieu qui est détaché de Maya. ||2||59||82||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਜਾ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ॥
jaa tay saaDhoo saran gahee.
Depuis le temps que je me suis accroché au refuge de guru,
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਬਿਰਥਾ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaNt sahj man bha-i-o pargaasaa birthaa kachh na rahee. ||1|| rahaa-o.
mon esprit est éclairé par la connaissance divine, en conséquence la tranquillité et l'équilibre spirituel s'y sont accumulés, et la misère n'est plus là pour me déranger. | |1||| pause|||
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਬਿਨਤੀ ਏਹ ਕਹੀ ॥
hohu kirpaal naam dayh apunaa bintee ayh kahee.
O' Dieu, sois gentil et bénissez-moi de votre nom, c'est la seule supplique que je fais devant vous.
ਆਨ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਪਾਇਓ ਲਾਭੁ ਸਹੀ ॥੧॥
aan bi-uhaar bisray parabh simrat paa-i-o laabh sahee. ||1||
En me souvenant de Dieu avec amour, j'ai oublié toutes les autres tâches mondaines et j'ai gagné le véritable profit du Naam. ||1||
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਨੋ ਸਾਈ ਬਸਤੁ ਅਹੀ ॥
jah tay upji-o tahee samaano saa-ee basat ahee.
Maintenant le Naam m'est agréable et mon esprit reste absorbé en Dieu d'où il a été créé.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਓ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਹੀ ॥੨॥੬੦॥੮੩॥
kaho naanak bharam gur kho-i-o jotee jot samhee. ||2||60||83||
O' Nanak ! dis, Guru a dissipé mon doute et ma lumière (âme) reste fusionnée dans la lumière suprême de Dieu. ||2||60||83||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕੋ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
rasnaa raam ko jas gaa-o.
(O' frère), chante les louanges de Dieu avec ta langue,
ਆਨ ਸੁਆਦ ਬਿਸਾਰਿ ਸਗਲੇ ਭਲੋ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan su-aad bisaar saglay bhalo naam su-aa-o. ||1|| rahaa-o.
abandonnez tous les autres goûts car le goût du Nom de Dieu est le plus sublime. ||1||Pause|||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਾਇ ਹਿਰਦੈ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
charan kamal basaa-ay hirdai ayk si-o liv laa-o.
En inscrivant le Nom immaculé de Dieu dans votre cur, concentrez votre esprit sur Lui.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਹਿ ਨਿਰਮਲੁ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਉ ॥੧॥
saaDhsangat hohi nirmal bahurh jon na aa-o. ||1||
En rejoignant la compagnie des saints, vous deviendriez immaculés et n'erreriez plus dans les réincarnations. ||1||
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
jee-o paraan aDhaar tayraa too nithaavay thaa-o.
O' Dieu, mon corps et mon esprit ne dépendent que de votre soutien, vous êtes le soutien du moins.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥੬੧॥੮੪॥
saas saas samHaal har har naanak sad bal jaa-o. ||2||61||84||
O Nanak ! Je me souviens amoureusement de Dieu à chaque respiration et je lui suis toujours dévoué. ||2||61||84||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਬੈਕੁੰਠ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਉ ॥
baikunth gobind charan nit Dhi-aa-o.
O' frère, je me souviens toujours avec amour du Nom immaculé de Dieu, et pour moi c'est le paradis.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukat padaarath saaDhoo sangat amrit har kaa naa-o. ||1|| rahaa-o.
Rester en compagnie de Guru, c'est atteindre l'objectif de l'émancipation pour moi, et le Nom de Dieu pour moi est le nectar ambrosien. ||1||Pause|||
ਊਤਮ ਕਥਾ ਸੁਣੀਜੈ ਸ੍ਰਵਣੀ ਮਇਆ ਕਰਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
ootam kathaa suneejai sarvanee ma-i-aa karahu bhagvaan.
O Dieu, accordez la miséricorde, afin qu'avec mes oreilles je puisse écouter Vos sublimes louanges,
ਆਵਤ ਜਾਤ ਦੋਊ ਪਖ ਪੂਰਨ ਪਾਈਐ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੧॥
aavat jaat do-oo pakh pooran paa-ee-ai sukh bisraam. ||1||
Le processus de la naissance et de la mort prend fin (en écoutant les louanges de Dieu) et on s'unit à Dieu, source de la paix intérieure. ||1||