Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1211

Page 1211

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਖਜੀਨਾ ॥੨॥੧੦॥੩੩॥ Dit Nanak, j'ai trouvé le Seigneur avec une facilité intuitive, dans la maison de mon propre cœur. L'adoration pieuse du Seigneur est un trésor débordant. ||2||10||33||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarang, Cinquième Guru:
ਮੋਹਨ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ॥ O' Dieu séduisant, tous les êtres sont créés par vous et c'est vous qui les fait traverser l’océan mondaindes vices.
ਛੁਟਹਿ ਸੰਘਾਰ ਨਿਮਖ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Même avec une trace de votre miséricorde, les êtres les plus cruels cessent leurs tyrannies et ainsi vous sauvez des millions de mondes. ||1||Pause|||
ਕਰਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ਬਹੁਤੁ ਬੇਨੰਤੀ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹਾਰਹਿ ॥ O' Dieu, tous les êtres prient et font de nombreuses demandes devant vous, et se souviennent de vous avec amour à chaque instant.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਾਥ ਦੇਇ ਨਿਸਤਾਰਹਿ ॥੧॥ O' Dieu, destructeur des peines des impuissants, lorsque vous devenez miséricordieux, vous les sauvez des peines en leur étendant votre soutien. ||1||
ਕਿਆ ਏ ਭੂਪਤਿ ਬਪੁਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਕਹੁ ਏ ਕਿਸ ਨੋ ਮਾਰਹਿ ॥ O' Dieu, quel pouvoir ont ces pauvres gens que nous appelons rois, dites-moi qui ils peuvent tuer ?
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਭੁ ਨਾਨਕ ਜਗਤੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਹਿ ॥੨॥੧੧॥੩੪॥ O' Nanak ! dis, O' Dieu, celui qui donne la paix intérieure, sauve-les tous car l'univers entier est créé par vous. ||2||11||34||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਅਬ ਮੋਹਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ O' mes amis, maintenant j'ai reçu la richesse du nom de Dieu.
ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਇਹੁ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Je suis devenu insouciant, tous mes désirs d'amour pour Maya ont été assouvis car c'était mon destin prédestiné. ||1||Pause|||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਫਿਰਿ ਆਇਓ ਦੇਹ ਗਿਰਾਮਾ ॥ En cherchant encore et encore, je me suis détaché ; j'ai erré dans tous les sens et je suis finalement revenu dans mon corps.
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਸਉਦਾ ਇਹੁ ਜੋਰਿਓ ਹਥਿ ਚਰਿਓ ਲਾਲੁ ਅਗਾਮਾ ॥੧॥ Guru miséricordieux m'a aidé et j'ai trouvé le Nom inestimable de Dieu dans mon corps. ||1||
ਆਨ ਬਾਪਾਰ ਬਨਜ ਜੋ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਦੂਖ ਸਹਾਮਾ ॥ (Excepté le nom de Dieu) toutes les autres affaires et commerces (actes mondains) que nous faisons, ils deviennent tous la cause de nos chagrins.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਕੇ ਨਿਰਭੈ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥੨॥੧੨॥੩੫॥ O' Nanak, ceux qui chantent les louanges de Dieu restent libres des craintes du monde, car la richesse du Nom de Dieu demeure avec eux. ||2||12||35||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਿਸਟ ਲਗੇ ਪ੍ਰਿਅ ਬੋਲਾ ॥ O' frère, maintenant les paroles des louanges de Dieu semblent douces à mon esprit,
ਗੁਰਿ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਦ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ car le gourou m'a uni à l'adoration pieuse de Dieu, et maintenant j'ai compris que Dieu bien-aimé est toujours miséricordieux. ||1||Pause|||
ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕੁ ਮੋਹਿ ਕਲਤ੍ਰ ਸਹਿਤ ਸਭਿ ਗੋਲਾ ॥ O' Dieu, vous êtes le maître et le soutien de tout ; avec ma famille, je suis votre adepte.
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਤੂਹੈ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥ Vous seul est ma fierté et mon honneur, et votre seul nom est mon soutien. ||1||
ਜੇ ਤਖਤਿ ਬੈਸਾਲਹਿ ਤਉ ਦਾਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਘਾਸੁ ਬਢਾਵਹਿ ਕੇਤਕ ਬੋਲਾ ॥ Si vous me fais asseoir sur un trône, je resterais quand même votre adepte, et je n'aurai aucune objection même si vous faites de moi un coupeur d'herbe ?
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੨॥੧੩॥੩੬॥ Ô Dieu omniprésent d’adepte Nanak ! Vous êtes mon Maître, l'insondable créateur, votre valeur ne peut être estimée. ||2||13||36||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਕਹਤ ਗੁਣ ਸੋਹੰ ॥ La langue est belle en prononçant les louanges de Dieu.
ਏਕ ਨਿਮਖ ਓਪਾਇ ਸਮਾਵੈ ਦੇਖਿ ਚਰਿਤ ਮਨ ਮੋਹੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dieu peut créer (l'univers) et le réabsorber en Lui en un instant ; l'esprit est captivé en voyant Ses merveilles. |1|||Pause|||
ਜਿਸੁ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਹੋਇ ਰਹਸੁ ਅਤਿ ਰਿਦੈ ਮਾਨ ਦੁਖ ਜੋਹੰ ॥ (O' Dieu, vous êtes tel que), en écoutant le Nom duquel, une extrême félicité jaillit dans l'esprit, et l'arrogance du cœur et les chagrins disparaissent.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹੰ ॥੧॥ O' Dieu, celui qui s'imprègne de Ton amour, il reçoit la paix intérieure et son chagrin s'en va. ||1||
ਕਿਲਵਿਖ ਗਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ਮਾਇਆ ਦ੍ਰੋਹੰ ॥ Celui dont les tromperies au profit de Maya ont été chassées par le gourou, tous ses péchés ont disparu et son esprit est devenu immaculé.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੋਹੰ ॥੨॥੧੪॥੩੭॥ O' Nanak ! dis, j'ai réalisé Dieu qui est le créateur de l'univers et tout puissant pour provoquer tout ce qui se passe. ||2||14||37||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Sarang, cinquième guru :
ਨੈਨਹੁ ਦੇਖਿਓ ਚਲਤੁ ਤਮਾਸਾ ॥ J'ai vu de mes propres yeux le jeu merveilleux (de Dieu),
ਸਭ ਹੂ ਦੂਰਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਘਟ ਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Il est loin de tous et pourtant proche de tous, Il habite dans chaque cœur et pourtant il est incompréhensible. ||1||Pause|||
ਅਭੂਲੁ ਨ ਭੂਲੈ ਲਿਖਿਓ ਨ ਚਲਾਵੈ ਮਤਾ ਨ ਕਰੈ ਪਚਾਸਾ ॥ Dieu infaillible ne se trompe jamais, il n'administre aucun ordre écrit et ne consulte personne.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਬਿਨਾਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੧॥ En un instant, Il crée, embellit et détruit ; Il est l'amant de l’adoration pieuse et le trésor des vertus.||1|||.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਓ ਗੁਰਿ ਰਿਦੈ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸਾ ॥ Celui dont le cœur est éclairé de Naam par Guru, il a l'impression qu'une lampe est allumée dans le puits sombre et profond de l'ignorance.
Scroll to Top
https://simlitabmas.uniku.ac.id/img/agscor/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/
https://simlitabmas.uniku.ac.id/img/agscor/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/