Page 1179
ਜਨ ਕੇ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਹਰਿ ਬਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਬੀਧੇ ॥
jan kay saas saas hai jaytay har bireh parabhoo har beeDhay.
Autant de respirations qu'un vrai dévot respire dans sa vie, elles sont toutes percées des affres de la séparation de l'amour de Dieu,
ਜਿਉ ਜਲ ਕਮਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਲ ਦੇਖੇ ਸੁਕਲੀਧੇ ॥੨॥
ji-o jal kamal pareet at bhaaree bin jal daykhay sukleeDhay. ||2||
Tout comme un lotus a un grand amour pour l'eau et se fane sans eau, de même un adepte se sent sans vie sans se souvenir de Dieu. ||2||
ਜਨ ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਰਹਰਿ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਧੇ ॥
jan japi-o naam niranjan narhar updays guroo har pareeDhay.
Les adeptes se sont souvenus avec amour du nom immaculé de Dieu et, par ses enseignements, guru les a aidés à visualiser Dieu omniprésent partout ;
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਨਿਕਸੀ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨੀਧੇ ॥੩॥
janam janam kee ha-umai mal niksee har amrit har jal neeDhay. ||3||
La souillure de l'égoïsme de leurs innombrables naissances s'est évanouie lorsqu'ils ont fait leurs ablutions dans l'eau ambrosienne semblable au nectar du Nom de Dieu. ||3||
ਹਮਰੇ ਕਰਮ ਨ ਬਿਚਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਅਪਨੀਧੇ ॥
hamray karam na bichrahu thaakur tumH paij rakhahu apneeDhay.
O' Dieu-Maître, ne tenez pas compte de nos actes, et protégez l'honneur de votre propre dévot.
ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਵੀਧੇ ॥੪॥੩॥੫॥
har bhaavai sun bin-o bayntee jan naanak saran paveeDhay. ||4||3||5||
O' Dieu, comme il vous plaît, écoute ma supplication, ladepte Nanak a demandé votre refuge. ||4||3||5||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hindol mehlaa 4.
Raag Basant Hindol, quatrième guru :
ਮਨੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਧਾਵੈ ਤਿਲੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਵਾਸਾ ਪਾਈਐ ॥
man khin khin bharam bharam baho Dhaavai til ghar nahee vaasaa paa-ee-ai.
L'esprit humain continue à errer dans les doutes à tout moment et ne reste pas stable en lui-même même pour un instant.
ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਸਿਰਿ ਧਾਰਿਓ ਘਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਣਿ ਵਸਾਈਐ ॥੧॥
gur ankas sabad daaroo sir Dhaari-o ghar mandar aan vasaa-ee-ai. ||1||
De même qu'un aiguillon contrôle un éléphant, de même la parole de Guru contrôle l'esprit, puis l'esprit vient résider dans le cur lui-même. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥
gobind jee-o satsangat mayl har Dhi-aa-ee-ai.
O' Dieu vénérable, unissez-moi à la sainte congrégation, afin que je puisse me souvenir de Vous avec amour.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-umai rog ga-i-aa sukh paa-i-aa har sahj samaaDh lagaa-ee-ai. ||1|| rahaa-o.
Celui qui se concentre sur Dieu dans un état d'équilibre spirituel, sa maladie d'égoïsme disparaît et il reçoit la paix intérieure. ||1||Pause|||
ਘਰਿ ਰਤਨ ਲਾਲ ਬਹੁ ਮਾਣਕ ਲਾਦੇ ਮਨੁ ਭ੍ਰਮਿਆ ਲਹਿ ਨ ਸਕਾਈਐ ॥
ghar ratan laal baho maanak laaday man bharmi-aa leh na sakaa-ee-ai.
Le cur de chaque être humain est rempli de vertus précieuses, mais un esprit vagabond ne peut trouver ces vertus.
ਜਿਉ ਓਡਾ ਕੂਪੁ ਗੁਹਜ ਖਿਨ ਕਾਢੈ ਤਿਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹਾਈਐ ॥੨॥
ji-o odaa koop guhaj khin kaadhai ti-o satgur vasat lahaa-ee-ai. ||2||
De même qu'un spécialiste localise en un instant un puits d'eau caché, de même la richesse du Naam cachée dans le cur peut être trouvée grâce au véritable Guru. ||2||
ਜਿਨ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਜੀਵਾਈਐ ॥
jin aisaa satgur saaDh na paa-i-aa tay Dharig Dharig nar jeevaa-ee-ai.
Absolument maudite est la vie de ceux, qui n'ont pas trouvé un tel saint vrai guru et n'ont pas suivi ses enseignements,
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪੁੰਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਈਐ ॥੩॥
janam padaarath punn fal paa-i-aa ka-udee badlai jaa-ee-ai. ||3||
Ils avaient obtenu la précieuse vie humaine en récompense de quelques bonnes actions dans la vie passée, mais maintenant elle est gaspillée en échange de richesses mondaines sans valeur. ||3||
ਮਧੁਸੂਦਨ ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਈਐ ॥
maDhusoodan har Dhaar parabh kirpaa kar kirpaa guroo milaa-ee-ai.
O' Dieu, le destructeur des démons, accordez votre miséricorde et unissez-moi à guru.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੬॥
jan naanak nirbaan pad paa-i-aa mil saaDhoo har gun gaa-ee-ai. ||4||4||6||
Dévot Nanak dit, celui qui chante les louanges de Dieu après avoir rencontré Guru, atteint un tel statut spirituel où les désirs mondains n'ont aucun effet. ||4||4||6||
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ॥
basant hindol mehlaa 4.
Raag Basant Hindol, quatrième guru :
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਦੇਹ ਮਨਮੁਖ ਸੁੰਞੀ ਸੁੰਞੁ ॥
aavan jaan bha-i-aa dukh bikhi-aa dayh manmukh sunjee sunj.
Dépourvus de Naam, les personnes volontaires endurent la misère et continuent dans le cycle de la naissance et de la mort à cause de leur amour pour Maya, le poison pour la vie spirituelle.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਜਮਿ ਪਕਰੇ ਕਾਲਿ ਸਲੁੰਞੁ ॥੧॥
raam naam khin pal nahee chayti-aa jam pakray kaal salunj. ||1||
Ils ne se souviennent pas du nom de Dieu, même un instant, et la peur de la mort plane toujours au-dessus de leur tête. ||1||
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਉ ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੁੰਞੁ ॥
gobind jee-o bikh ha-umai mamtaa munj.
Ô mon Dieu vénérable, débarrassez-moi du poison de l'égoïsme et de l'attachement,
ਸਤਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੁੰਞੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satsangat gur kee har pi-aaree mil sangat har ras bhunj. ||1|| rahaa-o.
et unissez-moi à la compagnie aimante et vraie de Guru, afin qu'en rejoignant cette compagnie je puisse aimer la délectation du Nom de Dieu. ||1||Pause|||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਰਣਾਗਤਿ ਸਾਧੂ ਪੰਞੁ ॥
satsangat saaDh da-i-aa kar maylhu sarnaagat saaDhoo pannj.
O' Dieu, accordez votre miséricorde et unissez-moi à la compagnie des saints, afin que je puisse rester sous le sanctuaire du saint (Guru).
ਹਮ ਡੁਬਦੇ ਪਾਥਰ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਞੁ ॥੨॥
ham dubday paathar kaadh layho parabh tumH deen da-i-aal dukh bhanj. ||2||
Ô Dieu ! vous êtes le maître miséricordieux des doux et le destructeur de nos souffrances ; chargés de péchés, nous nous noyons comme des pierres dans l'océan des péchés, sauve-nous. ||2||
ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਧਾਰਹੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਲੰਞੁ ॥
har ustat Dhaarahu rid antar su-aamee satsangat mil buDh lanj.
O' Maître-Dieu, enchâssez Vos louanges dans mon cur, et bénissez-moi pour que mon intellect soit éclairé en rejoignant la compagnie des personnes saintes.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਨੀ ਹਮ ਹਰਿ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਿ ਵੰਞੁ ॥੩॥
har naamai ham pareet lagaanee ham har vitahu ghum vanj. ||3||
L'amour pour Dieu a gonflé dans mon esprit et je lui suis dévoué. ||3||
ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਿ ਮਨੋਰਥ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲੰਞੁ ॥
jan kay poor manorath har parabh har naam dayvhu har lanj.
O' Dieu, vous exaucez les vux de vos humbles adeptes, bénissez-moi aussi de l'illumination de ton Nom.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਭੰਞੁ ॥੪॥੫॥੭॥੧੨॥੧੮॥੭॥੩੭॥
jan naanak man tan anad bha-i-aa hai gur mantar dee-o har bhanj. ||4||5||7||12||18||7||37||
Le corps et l'esprit dadepte Nanak sont également remplis d'extase, car le gourou l'a béni avec le mantra du souvenir de Dieu. ||4||5||7||12||18||7||37||