Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-1169

Page 1169

ਜਾਮਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ si son cœur n'est pas imprégné de l'amour du Nom de Dieu. |1|||Pause|||
ਦਸ ਅਠ ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥ Même si une personne possède dix-huit Puranas auto-écrits,
ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥ récite oralement les quatre Vedas,
ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ se baigne dans les lieux saints les jours dits propices, fait des dons à des personnes de différentes castes,
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥ observe les jeûnes, et accomplit tous les rituels quotidiens jour et nuit, même alors rien n'est approuvé en Sa présence. ||2||
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥ Si une personne est un Qazi (juge musulman), un Mullah (prêtre musulman) ou un Sheikh,
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥ un Yogi, ou un sage errant portant des vêtements couleur safran,
ਕੋ ਗਿਰਹੀ ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥ ou est un titulaire de maison effectuant tous les rituels religieux,
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥ Toujours sans comprendre l'essence du culte dévotionnel, tous sont liés et chassés par le démon de la mort. ||3||
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥ O' mes amis, tous les êtres sont prédestinés à accomplir leurs actes.
ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥ et ils seraient jugés en fonction de leurs (bonnes ou mauvaises) actions.
ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥ Fous et ignorants sont ceux qui sont égoïstement fiers d'accomplir des rituels religieux...
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥ O' Nanak, les trésors de Dieu sont remplis de Ses louanges, par conséquent, nous devrions chanter les louanges de Dieu. ||4||3||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥ Raag Basant, troisième guru :
ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥ Si une personne devient un sage nu (Digambar) en retirant ses vêtements,
ਜਟਾਧਾਰਿ ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥ ou garde de longs cheveux emmêlés, même alors il ne peut s'unir à Dieu.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥ De même en retenant le souffle dans la dixième porte (canal mythique Sukhmana du yoga), son esprit ne devient pas pur,
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥ et cette personne insensée, engluée dans les illusions, continue de traverser les cycles de la naissance et de la mort. ||1||
ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥ Ô mon esprit stupide, médite sur un seul et unique Dieu,
ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et vous serez transporté sur l'océan des vices en un instant. | |1||| pause|||
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ Ceux qui font des sermons sur les Simritis et les Shastras,
ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜ੍ਹ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥ et ceux qui soufflent dans des cornes, et lisent les Vedas et les Puranas,
ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥ mais pratiquent l'hypocrisie et la tromperie dans leur esprit,
ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥ ne peuvent pas visualiser Dieu près d'eux. ||2||
ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥ Même si une personne est si disciplinée qu'elle pratique la maîtrise de soi,
ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥ effectue l’adoration des idoles avec des rituels spéciaux,
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥ mais s'il est rempli d'avidité et que son esprit est absorbé par l'amour de Maya,
ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥ alors comment peut-il réaliser Dieu immaculé ? ||3||
ਕੀਤਾ ਹੋਆ ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥ O' mes amis, celui qui a été créé par Dieu, que peut-il faire par lui-même,
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥ surtout lorsqu'il est conduit par Dieu lui-même selon sa volonté ?
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ Lorsque Dieu accorde son regard gracieux, alors il dissipe son doute.
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥ On réalise Dieu quand on comprend sa volonté. ||4||
ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥ O' mes amis, une personne dont l'esprit est souillé par la saleté des vices,
ਤੀਰਥ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥ que gagnera-t-il à errer dans les lieux sacrés du monde entier ?
ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥ O' Nanak, c'est seulement si l'on trouve la compagnie de vrai guru,
ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥ Alors seulement, les liens de ce terrible océan de vices seront brisés. ||5||4||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Basant, premier guru :
ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥ O' Dieu, l'attachement à votre Maya (les richesses et le pouvoir du monde) est omniprésent dans le monde entier.
ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥ Je ne vois personne d'autre que vous, et votre lumière divine est omniprésente en tout.
ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥ Vous êtes Dieu de tous les dieux et le maître de tous les yogis.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥ Ce n'est qu'en suivant les enseignements de guru que l'on est béni par le nom de Dieu.
ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥ Ô mon Dieu gracieux, insondable et profond,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Le disciple d'un Guru chante toujours les louanges du Nom de Dieu, et croit que vous êtes infini, et que vous êtes le soutien de tout. |1||| pause|||
ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ Sans saint Guru, nous ne sommes pas bénis l'union avec Dieu,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥ car sans l'enseignement de Guru, l'esprit reste souillé par la saleté des vices.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥ L'esprit (le corps) d'une personne ne peut être purifié sans se souvenir du nom de Dieu.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥ C'est pourquoi seul celui, qui loue Dieu en se concentrant sur la parole de Guru, devient l'incarnation de Dieu éternel. ||2||
ਜਾ ਕਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥ O' Dieu, le sauveur, la personne que vous voulez protéger,
ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥ Vous l'unissez à véritable guru, qui prend soin de lui.
ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਪਰਹਰਾਇ ॥ Vous l'incitez à purger le poison de l'ego et de l'attachement.
ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥ O' Dieu souverain, par votre grâce, toutes ses peines sont dissipées. ||3||
ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥ O' mes amis, si une personne cultive les vertus divines, son état spirituel devient sublime.
ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥ En suivant les enseignements de guru, le Nom de Dieu, semblable à un joyau, se manifeste en lui.
ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ Renonçant à l'amour de la dualité, son esprit reste concentré sur Dieu.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥ Par conséquent, l’adepte Nanak prie : Ô Dieu, unissez-moi à Guru. ||4||5||
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Basant, premier guru :
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥ O' mes chers amis et compagnons, écoutez-moi avec une attention affectueuse,
ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥ Elle seule est une âme-épouse heureuse, avec qui habite mon bel époux-Dieu.
ਓਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥ Il (Dieu) est invisible ; comment puis-je le décrire ?
Scroll to Top
https://elearning.stpn.ac.id/dataformat/image/ https://elearning.stpn.ac.id/analytics/qr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/
https://elearning.stpn.ac.id/dataformat/image/ https://elearning.stpn.ac.id/analytics/qr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/