Page 985
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee ga-urhaa mehlaa 4.
Maalee Gauraa, Quatrième Mehl:
ਸਭਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਨਿ ਭਾਵਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥
sabh siDh saaDhik mun janaa man bhaavnee har Dhi-aa-i-o.
Tous les Siddhas, chercheurs et sages silencieux, avec leur esprit plein d'amour, méditent sur Dieu.
ਅਪਰੰਪਰੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਗੁਰੂ ਲਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aprampro paarbarahm su-aamee har alakh guroo lakhaa-i-o. ||1|| rahaa-o.
Guru les a aidés à réaliser Dieu indescriptible et infini qui réside en eux. |1|||Pause|||
ਹਮ ਨੀਚ ਮਧਿਮ ਕਰਮ ਕੀਏ ਨਹੀ ਚੇਤਿਓ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥
ham neech maDhim karam kee-ay nahee chayti-o har raa-i-o.
Je suis faible, et je commets de mauvaises actions; je ne me suis pas souvenu de mon Seigneur Souverain.
ਹਰਿ ਆਨਿ ਮੇਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੂ ਖਿਨੁ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਓ ॥੧॥
har aan mayli-o satguroo khin banDh mukat karaa-i-o. ||1||
Celui que Dieu a uni au vrai Guru, celui-ci l'a instantanément libéré des liens de Maya, des richesses et du pouvoir du monde. ||1||
ਪ੍ਰਭਿ ਮਸਤਕੇ ਧੁਰਿ ਲੀਖਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇਓ ॥
parabh mastakay Dhur leekhi-aa gurmatee har liv laa-i-o.
Celui que Dieu avait prédestiné (union avec guru), il s'est mis en accord avec Lui (Dieu) en suivant les enseignements de guru ;
ਪੰਚ ਸਬਦ ਦਰਗਹ ਬਾਜਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਓ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਓ ॥੨॥
panch sabad dargeh baaji-aa har mili-o mangal gaa-i-o. ||2||
Il chante toujours les louanges de Dieu dont la présence est vibrant la mélodie divine non stop comme si cinq cinq instruments de musique jouaient. ||2||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਿ ਮੰਦਭਾਗੀਆਂ ਨਹੀ ਭਾਇਓ ॥
patit paavan naam narhar mand-bhaagee-aaN nahee bhaa-i-o.
Le nom de Dieu est le Purificateur des pécheurs; les malheureux misérables n'aiment pas cela.
ਤੇ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਗਾਲੀਅਹਿ ਜਿਉ ਲੋਨੁ ਜਲਹਿ ਗਲਾਇਓ ॥੩॥
tay garabh jonee gaalee-ah ji-o lon jaleh galaa-i-o. ||3||
Ils pourrissent dans le ventre de la réincarnation; ils se désagrègent comme du sel dans l'eau. ||3||
ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਨੁ ਮੈ ਲਾਇਓ ॥
mat deh har parabh agam thaakur gur charan man mai laa-i-o.
Ô Seigneur Dieu Inaccessible, bénissez moi avec tel sagesse que je puisse rester concentré sur les paroles immaculées de Dieu.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਹਉ ਲਾਗੋ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਓ ॥੪॥੩॥
har raam naamai raha-o laago jan naanak naam samaa-i-o. ||4||3||
Serviteur Nanak reste attaché au Nom du Seigneur; il est fusionné dans Naam. ||4||3||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee ga-urhaa mehlaa 4.
Maalee Gauraa, Quatrième Mehl:
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ॥
mayraa man raam naam ras laagaa.Na
Mon esprit est accro au jus du Nom du Seigneur.
ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kamal pargaas bha-i-aa gur paa-i-aa har japi-o bharam bha-o bhaagaa. ||1|| rahaa-o.
Je suis uni à Guru, mon cur de lotus s'est épanoui ; en méditant sur Dieu, mes doutes et ma peur se sont envolés.
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਲਾਗੋ ਮੇਰਾ ਹੀਅਰਾ ਮਨੁ ਸੋਇਓ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗਾ ॥
bhai bhaa-ay bhagat laago mayraa hee-araa man so-i-o gurmat jaagaa.
Dans la Crainte de Dieu, mon cur est engagé dans une adoration pieuse envers Lui; suivant les enseignements de Guru, mon esprit endormi s'est réveillé.
ਕਿਲਬਿਖ ਖੀਨ ਭਏ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਵਡਭਾਗਾ ॥੧॥
kilbikh kheen bha-ay saaNt aa-ee har ur Dhaari-o vadbhaagaa. ||1||
Tous mes péchés ont été effacés, et j'ai trouvé la paix et la tranquillité; J'ai enchâssé Dieu dans mon cur, par une grande chance. ||1||
ਮਨਮੁਖੁ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭੁ ਹੈ ਕਚੂਆ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਚਾਰਿ ਦਿਨ ਚਾਗਾ ॥
manmukh rang kasumbh hai ka.choo-aa ji-o kusam chaar din chaagaa.
La gloire d'une personne volontaire est éphémère comme la couleur du carthame qui se fane en quelques jours.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਪਰਤਾਪੈ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਲਾਗਾ ॥੨॥
khin meh binas jaa-ay partaapai dand Dharam raa-ay kaa laagaa. ||2||
Ses plaisirs mondains s'évanouissent en un instant, Il est tourmenté par la peur du châtiment du juge juste. ||2||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਬਹੁ ਲਾਗਾ ॥
satsangat pareet saaDh at goorhee ji-o rang majeeth baho laagaa.
En restant dans une congrégation sainte, on acquiert un amour très profond et durable pour les enseignements de Guru, qui est comme la couleur d'une teinture permanente.
ਕਾਇਆ ਕਾਪਰੁ ਚੀਰ ਬਹੁ ਫਾਰੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਲਹੈ ਸਭਾਗਾ ॥੩॥
kaa-i-aa kaapar cheer baho faaray har rang na lahai sabhaagaa. ||3||
Tout comme la couleur de la teinture ne s'estompe pas, même lorsque les vêtements s'usent ; de même, le corps humain peut périr, mais l'amour de l'esprit pour Dieu ne s'estompe jamais. ||3||
ਹਰਿ ਚਾਰ੍ਹਿਓ ਰੰਗੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰੁ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਂਗਾ ॥
har chaarHi-o rang milai gur sobhaa har rang chaloolai raaNgaa.
Celui qui rencontre guru et suit ses enseignements, guru, m'imprègne de l'amour de Dieu ; oui, il reste imprégné de l'amour profond de Dieu et gagne la gloire.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਨ ਪਖਾਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੪॥
jan naanak tin kay charan pakhaarai jo har charnee jan laagaa. ||4||4||
Ladepte Nanak s'incline avec humilité et sert ceux qui ont consacré leur vie à servir Dieu. ||4||4||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee ga-urhaa mehlaa 4.
Raag Maalee Gauraa, quatrième guru :
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਪਾਲਾ ॥
mayray man bhaj har har naam gupaalaa.
Ô mon esprit, médite avec amour le nom de Dieu, qui veille sur sa création.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੁ ਭਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mayraa man tan leen bha-i-aa raam naamai mat gurmat raam rasaalaa. ||1|| rahaa-o.
(En méditant sur le nom de Dieu), mon corps et mon esprit sont immergés dans le nom de Dieu, mon intellect est concentré sur l'enseignement de Guru et je suis imprégné de l'amour de Dieu, le trésor de tous les nectars. ||1||Pause|||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਪਮਾਲਾ ॥
gurmat naam Dhi-aa-ee-ai har har man japee-ai har japmaalaa.
Nous devrions nous souvenir avec amour du Nom de Dieu en suivant les enseignements de guru ; nous devrions méditer sur le Nom de Dieu dans notre esprit, comme si nous utilisions le chapelet.
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਬਨਮਾਲਾ ॥੧॥
jinH kai mastak leekhi-aa har mili-aa har banmaalaa. ||1||
Mais seuls ceux, qui sont prédestinés, réalisent Dieu, paré de sa création. ||1||
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ ਚੂਕੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥
jinH har naam Dhi-aa-i-aa tinH chookay sarab janjaalaa.
Ceux qui ont médité sur le nom de Dieu, tous leurs enchevêtrements mondains ont pris fin.
ਤਿਨ੍ਹ੍ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥
tinH jam nayrh na aavee gur raakhay har rakhvaalaa. ||2||
Le démon (la peur) de la mort ne s'approche pas d'eux, Guru les a sauvés des vices ; en fait, Dieu lui-même est devenu leur sauveur. ||2||
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਣਹੂ ਹਰਿ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
ham baarik kichhoo na jaanhoo har maat pitaa partipaalaa.
Nous, les êtres humains, sommes comme des enfants qui ne savent pas ce qui est bon ou mauvais pour nous, mais Dieu prend soin de nous comme notre père et notre mère.
ਕਰੁ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨਿਤ ਮੇਲਤੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥
kar maa-i-aa agan nit mayltay gur raakhay deen da-i-aalaa. ||3||
Dans notre soif de richesses terrestres, nous jouons constamment avec le feu des désirs mondains ; guru, le protecteur miséricordieux des doux, nous sauve. ||3||
ਬਹੁ ਮੈਲੇ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇਆ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਿ ਜਸਿ ਜਾਲਾ ॥
baho mailay nirmal ho-i-aa sabh kilbikh har jas jaalaa.
(O' frère), de nombreux pécheurs sont devenus immaculés en méditant sur le Naam ; chanter les louanges de Dieu a brûlé tous leurs péchés.
ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੫॥
man anad bha-i-aa gur paa-i-aa jan naanak sabad nihaalaa. ||4||5||
Ô' adepte Nanak, la félicité s'élevait dans l'esprit d'une personne qui rencontrait Guru et se réjouissait grâce à la parole divine de Guru. ||4||5||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maalee ga-urhaa mehlaa 4.
Raag Maalee Gauraa, quatrième guru :