Page 984
ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪
Raag Maalee Gauraa, Quatrième Mehl:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dieu Créateur Universel. La Vérité est Le Nom. Être Créatif Personnifié. Pas de peur. Pas de haine. Image de L'Éternel. Au-delà de la Naissance. Auto-Existant. Par la Grâce de Guru:
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਪਾਇਆ ॥
D'innombrables ont essayé, mais aucun n'a trouvé la limite du Seigneur.
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਆਦੇਸੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Le Seigneur est inaccessible, inaccessible et insondable; Je m'incline humblement devant le Seigneur Dieu, mon Roi. ||1||Pause||
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਤ ਝਗਰਤੇ ਝਗਰਾਇਆ ॥
Le désir sexuel, la colère, la cupidité et l'attachement émotionnel entraînent des conflits et des conflits continus.
ਹਮ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਦੀਨ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥੧॥
Sauvez-moi, Je suis votre humble créature, Ô Seigneur; Je suis venu à votre Sanctuaire, Ô mon Seigneur Dieu. ||1||
ਸਰਣਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਤੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਇਆ ॥
Vous protégez et préservez ceux qui emmènent dans Votre Sanctuaire, Dieu; Vous êtes appelé l'Amant de Vos adeptes.
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਹਰਨਾਖਿ ਪਕਰਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਓ ਤਰਾਇਆ ॥੨॥
Quand Prahlaad, votre humble serviteur, a été attrapé par Harnaakhash; mais vous l'avez sauvé et vous l'avez fait traverser l'océan mondain de vices, Seigneur. ||2||
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਰੇ ਮਨ ਮਹਲੁ ਪਾਵਣ ਸਭ ਦੂਖ ਭੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥
Ô mon esprit ! pour trouver une place dans la présence de Dieu, souviens-toi toujours avec amour de ce roi souverain, le destructeur de toutes les douleurs.
ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
Notre Maître enlève la peur de la naissance et de la mort; suivant les enseignements de Guru. ||3||
ਹਰਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਭਉ ਭਗਤ ਭੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥
Le Nom du Seigneur, est le Purificateur des pécheurs; Je chante du Seigneur, le destructeur des craintes de ses adeptes.
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥
Celui qui porte le collier du Nom du Seigneur, dans son cur, Ô serviteur Nanak, se fond dans Naam. ||4||1||
ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Maalee Gauraa, Quatrième Mehl:
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Ô mon esprit, chante le Nom du Seigneur, celui qui donne la paix céleste.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Celui qui a aimé l'élixir du Nom de Dieu dans la sainte congrégation, a réalisé Dieu par la grâce de Guru. |1|||Pause|||
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
Par une grande chance, on obtient la vision bénie de Guru; en rencontrant Guru, Dieu est connu.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤਾ ॥੧॥
La saleté de la méchanceté est totalement emportée, se baignant dans la piscine de nectar ambrosienne du naam. ||1||
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੂਛਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤਾ ॥
Bénis sont les Saints, qui ont trouvé leur union avec Dieu; je leur demande de me raconter sur lunion avec Dieu.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਨਿਤ ਕਰਉ ਜੁਦਰੀਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥
Je mincline humblement et je les prie toujours, de m'unir avec miséricorde à mon Créateur-Dieu ||2||
ਲਿਲਾਟ ਲਿਖੇ ਪਾਇਆ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Par le destin écrit sur mon front, j'ai trouvé Saint Guru; mon esprit et mon corps sont imprégnés de la Parole de Guru.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਤਾ ॥੩॥
Dieu est venu à ma rencontre; j'ai trouvé la paix, et je suis débarrassé de tous les péchés. ||3||
ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤਾ ॥
Ceux qui ont reçu l'élixir sublime du nom de Dieu en suivant les enseignements de Guru, ils sont honorés partout.
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਚਰਨਿ ਪਰਾਤਾ ॥੪॥੨॥
Par une grande chance, on est béni de la poussière de leurs pieds; le serviteur Nanak tombe à leurs pieds. ||4||2||