Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-927

Page 927

ਇਕ ਓਟ ਕੀਜੈ ਜੀਉ ਦੀਜੈ ਆਸ ਇਕ ਧਰਣੀਧਰੈ ॥ ik ot keejai jee-o deejai aas ik DharneeDharai. Nous devons chercher l'appui de Dieu, abandonner notre esprit à Lui, et placer son espoir en Celui qui est le soutien de l'univers.
ਸਾਧਸੰਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਭੁ ਤਰੈ ॥ saaDhsangay har naam rangay sansaar saagar sabh tarai. Celui qui reste dans la société de Guru et est imprégné avec le Nom de Dieu, nage à travers l’océan mondain de vices.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਬਿਕਾਰ ਛੂਟੇ ਫਿਰਿ ਨ ਲਾਗੈ ਦਾਗੁ ਜੀਉ ॥ janam maran bikaar chhootay fir na laagai daag jee-o. Il obtient libéré de son commis des péchés, il n'est pas taché avec la saleté de pèche de nouveau et le cycle de sa naissance et de la mort se termine.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਥਿਰੁ ਜਾ ਕਾ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥ bal jaa-ay naanak purakh pooran thir jaa kaa sohaag jee-o. ||3|| Nanak est dédié au Dieu parfait omniprésent et totalement vertueux, éternelle est l'union avec Lui. ||3||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਧਰਮ ਅਰਥ ਅਰੁ ਕਾਮ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥ ਨਾਥ ॥ Dharam arath ar kaam mokh mukat padaarath naath. Dieu est le Maître de tous les quatre bienfaits de) la foi, la richesse, le plaisir sexuel, et le salut.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਿਆ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਮਾਥ ॥੧॥ sagal manorath poori-aaa nanak likhi-aa maath. ||1| O Nanak, celui dont la destinée est écrite de manière que tous les objectifs de cette personne sont remplis. ||1||
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant:
ਸਗਲ ਇਛ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ਜੀਉ ॥ sagal ichh mayree punnee-aa mili-aa niranjan raa-ay jee-o. (Depuis le temps), j'ai réalisé Dieu immaculé, le souverain roi; tous mes souhaits ont été respectés.
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਜੀਉ ॥ anad bha-i-aa vadbhaageeho garihi pargatay parabh aa-ay jee-o. O’ très chanceux; bliss a jailli en moi parce que Dieu est devenu manifeste dans mon cœur.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲ ਆਏ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਏ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਣਾ ॥ garihi laal aa-ay purab kamaa-ay taa kee upmaa ki-aa ganaa. Mon Dieu bien-aimé est manifeste dans mon cœur à cause de mes actions passées; quelle grandeur glorieuse de Dieu puis-je décrire ?
ਬੇਅੰਤ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਹਜ ਦਾਤਾ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਣਾ ॥ bay-ant pooran sukh sahj daataa kavan rasnaa gun bhanaa. Dieu est sans limite, complet avec toutes les vertus, dispensateur de la paix céleste, et d'équilibre; quelles louanges de Lui puis-je prononcer avec ma langue ?
ਆਪੇ ਮਿਲਾਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ aapay milaa-ay geh kanth laa-ay tis binaa nahee jaa-ay jee-o. Dieu lui-même unit l'un à l'autre, comme s'Il le serrait dans son sein ; à part Lui, il n'y a pas d'autre support pour moi.
ਬਲਿ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਕਰਤੇ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥ bal jaa-ay naanak sadaa kartay sabh meh rahi-aa samaa-ay jee-o. ||4||4|| Nanak est toujours dédiée au Créateur, qui est omniprésente. ||4||4||
ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raag raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਰਣ ਝੁੰਝਨੜਾ ਗਾਉ ਸਖੀ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥ ran jhunjhnarhaa gaa-o sakhee har ayk Dhi-aavahu. O mes amis, méditez amoureusement sur Dieu seul et chantez le chant mélodieux de Ses louanges.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ ਸੇਵਿ ਸਖੀ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ॥ satgur tum sayv sakhee man chindi-arhaa fal paavhu. O mon ami, suivre les enseignements de vrai Guru et en recevoir Naam, le fruit de votre esprit les désirs.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਰੁਤੀ ਸਲੋਕੁ raamkalee mehlaa 5 rutee salok Raag Raamkalee, Cinquième Guru, Ruti Shalok (De Saison).:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਕਰਿ ਬੰਦਨ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਾਛਉ ਸਾਧਹ ਧੂਰਿ ॥ kar bandan parabh paarbarahm baachha-o saaDhah Dhoor. En s'inclinant respectueusement devant Dieu suprême, je demande humblement pour la poussière des pieds de saint (l'humble service de Ses saints).
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ aap nivaar har har bhaja-o naanak parabh bharpoor. ||1|| O Nanak, en renonçant à mon ego, je médite sur l'omniprésent Dieu. ||1||
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਣ ਭੈ ਹਰਣ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ kilvikh kaatan bhai haran sukh saagar har raa-ay. Dieu, le roi souverain, est le destructeur des péchés, dispeller de la peur et l'océan de la paix céleste;
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ਧਿਆਇ ॥੨॥ deen da-i-aal dukh bhanjno naanak neet Dhi-aa-ay. ||2|| Il est miséricordieux envers les opprimés, le destructeur des chagrins : Ô Nanak, souvienez-vous toujours de Lui avec adoration. ||2||
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant:
ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ਜੀਉ ॥ jas gaavhu vadbhaageeho kar kirpaa bhagvant jee-o. O’ les chanceux, puisse Dieu accorder la miséricorde sur vous que vous pouvez chanter amoureusement Ses louanges.
ਰੁਤੀ ਮਾਹ ਮੂਰਤ ਘੜੀ ਗੁਣ ਉਚਰਤ ਸੋਭਾਵੰਤ ਜੀਉ ॥ rutee maah moorat gharhee gun uchrat sobhaavant jee-o. Béni et de bon augure sont ces saisons, les mois, les temps et les moments, qui sont dépensés en poussant des louanges glorieux de Dieu.
ਗੁਣ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ gun rang raatay Dhan tay jan jinee ik man Dhi-aa-i-aa. Heureux ceux qui restent imprégnés de l'amour pour la louange de Dieu, et ils ont médité sur Lui avec une pleine concentration de leurs esprits.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਜਿਨੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥ safal janam bha-i-aa tin kaa jinee so parabh paa-i-aa. La vie humaine de ceux qui ont réalisé Dieu est devenue une réussite.
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਨ ਤੁਲਿ ਕਿਰਿਆ ਹਰਿ ਸਰਬ ਪਾਪਾ ਹੰਤ ਜੀਉ ॥ punn daan na tul kiri-aa har sarab paapaa hant jee-o. Pas de charité, l'aumône, ou toute autre bonne action est égal Nom de Dieu, qui est le destructeur de tous les péchés.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਜੀਉ ॥੧॥ binvant naanak simar jeevaa janam maran rahant jee-o. ||1|| Nanak soumet, je spirituellement rajeunir le souvenir de Dieu; le cycle de la naissance et de la mort se termine par le rappel de Dieu. ||1||
ਸਲੋਕ ॥ salok. Shalok:
ਉਦਮੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੋ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ॥ udam agam agocharo charan kamal namaskaar. O Dieu, Vous êtes imperceptibles, incompréhensible, et l'incarnation de l'effort; je m’incline humblement à Votre Nom immaculé.
ਕਥਨੀ ਸਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥੧॥ kathnee saa tuDh bhaavsee naanak naam aDhaar. ||1|| O Dieu, bénissez-moi pour que je puisse dire seulement les mots qui Vous plaît, et laissez Votre Nom, le soutien de Nanak. ||1||
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਸਾਜਨ ਪਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤ ॥ sant saran saajan parahu su-aamee simar anant. O mes amis, il faut toujours rester dans le refuge de Guru-saint, et méditer sur Maître-Dieu infini.
ਸੂਕੇ ਤੇ ਹਰਿਆ ਥੀਆ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥ sookay tay hari-aa thee-aa naanak jap bhagvant. ||2|| O Nanak! même une personne spirituellement morte rajeunit, en méditant sur Dieu. ||2||
ਛੰਤੁ ॥ chhant. Chhant:
ਰੁਤਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹ ਚੇਤੁ ਵੈਸਾਖ ਸੁਖ ਮਾਸੁ ਜੀਉ ॥ rut saras basant maah chayt vaisaakh sukh maas jee-o. (O’ mes amis), charmant est la saison de printemps et agréable sont les mois de Chait et Vaishakh pour un,
ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾਹੁ ਮਿਲਿਆ ਮਉਲਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਸੁ ਜੀਉ ॥ har jee-o naahu mili-aa ma-oli-aa man tan saas jee-o. qui a réalisé Maître-Dieu; son esprit, le corps et chaque souffle fleurit avec bonheur.
ਘਰਿ ਨਾਹੁ ਨਿਹਚਲੁ ਅਨਦੁ ਸਖੀਏ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਫੁਲਿਆ ॥ ghar naahu nihchal anad sakhee-ay charan kamal parfuli-aa. O' cher ami, dans le cœur duquel se manifeste le Nom immaculé de éternel Maître-Dieu, ce cœur reste toujours dans la félicité.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top